Gianna

Giannaさん

2024/01/12 10:00

へそくりも楽じゃない を英語で教えて!

へそくりをするのに家族にわからないようにコツコツ貯めなきゃならないので、「へそくりも楽じゃない」と言いたいです。

0 104
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/21 00:00

回答

・Saving money isn't easy.
・Every penny counts.
・Pinching pennies is tough.

Saving money isn't easy, especially when you're trying to do it secretly from your family.
へそくりも楽じゃない、特に家族に内緒で貯めようとするときは。

Saving money isn't easy.は、貯金が簡単ではないという意味です。このフレーズは、生活費や突発的な出費が多く、計画通りに貯金が進まない状況を指すときに使われます。例えば、家計を見直しているときや、将来の大きな購入(家や車など)を考えている際に出てくることが多いです。また、節約の難しさや、収入と支出のバランスを取ることの難しさを共感する場面でも使用されます。

Every penny counts when you're trying to save secretly from your family.
へそくりをするのって大変だよ。

Pinching pennies is tough, especially when you're trying to save up secretly from your family.
へそくりを貯めるのは大変だ、特に家族にバレないようにしようとすると。

「Every penny counts.」は、無駄遣いせず、小さな金額でも重要だと強調する場面で使います。例えば、家計を管理する時や節約を励ます時に使われます。一方、「Pinching pennies is tough.」は、節約生活が厳しいと感じるシチュエーションで使います。例えば、生活費を削減する努力が大変だと友人に話す場合などです。前者はポジティブな励ましのニュアンスが強く、後者は節約の困難さやストレスを表現しています。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/27 09:43

回答

・Stashing away is not easy.

stash away:(お金などを)こっそり貯め込む
not easy:簡単ではない

例文
Stashing away is not easy because I have to save a lot of money so that my family doesn't know.
家族にわからないようにコツコツ貯めなきゃならないので、へそくりも楽じゃない。

以下、awayを使った英語表現をご紹介します。
・away with:どける、追い払う
・ from awayまたはfrom far away:遠くから
・ right away:すぐに、直ちに
・out and away: 図抜けて、遙かに

役に立った
PV104
シェア
ポスト