marin

marinさん

marinさん

へそくり を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

貯金の話になったので「銀行口座以外に、旦那に内緒のへそくりがあります」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/06 00:00

回答

・Nest egg
・Rainy day fund
・Secret stash

Aside from the bank account, I have a nest egg that my husband doesn't know about.
銀行口座以外に、旦那に内緒のへそくりがあります。

「Nest egg」は英語のイディオムで、「老後のための貯金」や「将来のために蓄えた財産」を指す表現です。直訳すると「巣の卵」ですが、これは鳥が次の世代のために卵を巣に残す行動に由来しています。主に退職後の生活費や緊急時の資金など、将来的に必要となるお金を確保・蓄えることを指します。例えば、「彼は旅行に行くためのnest eggを作っている」や「私たちは子供の大学教育のためのnest eggを築き始めた」といった使い方があります。

Aside from my bank account, I have a rainy day fund that my husband doesn't know about.
銀行口座以外に、旦那には内緒のへそくりがあります。

Aside from my bank account, I have a secret stash of savings that my husband doesn't know about.
銀行口座以外に、旦那に内緒のへそくりがあります。

Rainy day fundは、非常時や将来の不確実性に備えて貯蓄しておくお金を指す一方、"Secret stash"は、他の人には教えずに隠しておくものを指します。"Rainy day fund"は通常、金融的な問題に対処するために使用されます。それに対して"Secret stash"は、特別な贈り物を買うため、趣味に使うため、またはサプライズの計画に使うお金やお気に入りのお菓子、コレクションなど、秘密にしておきたいもの全般を指すことが多いです。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/22 17:17

回答

・I have secret savings

貯金の話になったので「銀行口座以外に、旦那に内緒のへそくりがあります」を英語で表すと

I have secret savings except for my main bank account.

へそくりはsecret savingsで表現出来ます。
secret savingsはそのまま隠している貯金という意味合いになります。

また、savingとは貯蓄のことで、
checking account というと、メインの口座になります。

こんな感じ様々なフレーズが存在します。
参考になりますと幸いでございます。

0 393
役に立った
PV393
シェア
ツイート