プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :1
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
I'm just thinking ahead. 「先を見越してやってるの。」 「Thinking ahead」は、未来を見越して計画を立てたり準備をすることを意味します。これにより予期せぬ問題を未然に防ぎ、効率的な対応が可能になります。ビジネスの戦略会議、プロジェクトの進行管理、個人のキャリアプランニングなど、将来の成功を目指して準備を整える場面でよく使われます。例えば、新製品の市場投入前に顧客の反応を予測し対策を講じる場合や、個人が将来のスキルアップのために今から学習を始める場合などが該当します。 I'm planning ahead, that's why. 先を見越してやってるの。 I'm future-proofing it. 先を見越してやってるの。 「Planning ahead」は、将来のイベントやタスクを効果的に準備することを指し、日常のスケジュール作成や旅行の計画などで使われます。一方、「Future-proofing」は、将来の予測不能な変化に備えて現在のシステムや方法を改善することを意味します。例えば、ビジネス戦略や技術導入の際に、将来的な問題を避けるための対策を講じる場合に使われます。つまり、「Planning ahead」は具体的な計画、「Future-proofing」は柔軟性や持続可能性を重視した準備です。
I was worried sick looking for you in the department store. デパートで捜したじゃないの。 I was worried sick looking for you.は、「あなたを探して心配でたまらなかった」という意味です。このフレーズは、誰かが行方不明になったり、連絡が取れずに心配している状況で使われます。例えば、家族や友人が予定の時間に帰ってこなかったり、連絡が途絶えた場合に使われることが多いです。感情的なニュアンスが強く、相手への深い心配と愛情を表現するのに適しています。 I've been searching everywhere for you. ずっと探してたのよ。 I was frantic trying to find you. 捜したじゃないの。 I've been searching everywhere for you.は、比較的落ち着いたトーンで「ずっと探していた」というニュアンスを持ちます。友人や家族を見つけたときなど、日常の軽いシチュエーションで使われます。一方でI was frantic trying to find you.は、より感情的で緊迫感のある状況を示します。緊急事態や心配が大きかった場合に使われ、例えば、子供が迷子になったときや大事な人が予期せず連絡が取れなくなった場面で適しています。
The supermarket has more variety, so we might find it there. スーパーの方が種類があるから、そこで見つかるかもしれないね。 「The supermarket has more variety.」は「そのスーパーマーケットは品揃えが豊富です」という意味です。主に、買い物先としてのスーパーマーケットの魅力を伝える際に使えます。例えば、友人や家族にどこで買い物をするか相談される場面や、特定の商品を探していていくつかの選択肢がある場合に、そのスーパーをおすすめする理由として使えます。また、他の店と比較してスーパーマーケットの方が多種多様な商品を取り扱っていることを強調する際にも適しています。 The supermarket offers a wider selection. スーパーの方が種類が多いよ。 The supermarket has a broader range of products. スーパーの方が種類が豊富です。 「The supermarket offers a wider selection.」は、選択肢が多いという意味で、特定の商品カテゴリー(例えば、ワインやチーズ)の選択肢が豊富であることを強調します。一方、「The supermarket has a broader range of products.」は、商品の種類全体が多岐にわたることを表し、食品以外にも日用品や家電など多様な商品を取り扱っていることを示唆します。日常会話では、前者は特定のカテゴリーに焦点を当てた話題に適し、後者はスーパー全体の品揃えについて言及するときに使われます。
How about trying something a little adventurous and checking out that new place? ちょっと冒険して、あの新しいお店に行ってみない? How about trying something a little adventurous?は、「少し冒険してみませんか?」というニュアンスを持つ表現です。このフレーズは、日常のルーチンから離れて新しい経験や挑戦を提案する際に使えます。例えば、友人と旅行の計画を立てる時や、レストランで普段選ばない料理を試す時、または新しい趣味やアクティビティに挑戦する場面などで活用できます。相手に対して軽い提案をしつつ、興味を引く柔らかい表現です。 Why not step out of your comfort zone and try this new restaurant? ちょっと冒険して、この新しいレストランを試してみない? Fancy taking a walk on the wild side and checking out that new restaurant? 「ちょっと冒険してあの新しいレストランに行ってみない?」 Why not step out of your comfort zone?は、一般的に新しい挑戦や自己成長を促す際に使われます。例えば、新しい仕事や趣味に挑戦する場面で用いられます。一方、Fancy taking a walk on the wild side?は、もっと冒険的でリスクのある行動を提案する際に使われます。例えば、スカイダイビングやエクストリームスポーツなど、通常の生活から大きく外れた体験を勧めるときに適しています。この表現は、少しユーモラスで大胆なニュアンスがあります。
The zipper got stuck on my clothes. ファスナーが服をかんじゃった。 The zipper got stuck on my clothes. は、ファスナーが服に引っかかって動かなくなった状況を説明するフレーズです。例えば、ジャケットやドレスのファスナーが布に絡まって閉まらなくなったり、開けられなくなったりする場合に使われます。この表現は日常のトラブルを示すため、友人や家族との会話、またはファッションに関連する問題を説明する際に適しています。日本語で言うと「服のファスナーが詰まった」という感じです。 My zipper caught my clothes, and now it won't go up. ファスナーが服をかんじゃって、上がらなくなった。 My zipper snagged my clothes, and now it won't go up. 「ファスナーが服をかんじゃって、上がらないんだ。」 両方の表現は「ジッパーが服に引っかかった」という意味ですが、微妙なニュアンスがあります。My zipper caught my clothes.は「偶然に引っかかった」というニュアンスが強く、一般的な状況で使われます。一方、My zipper snagged my clothes.は「引っかかって生地が傷ついた」場合によく使われ、ダメージがあることを強調します。日常ではどちらも使えますが、状況に応じて使い分けるとより適切です。