プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :1
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
Can you help with the housework today? Give me a break, it's my day off. 「今日は家事を手伝ってくれる?」 「休みくらいゆっくりさせてよ。」 「Give me a break.」は、英語で「勘弁してよ」や「いい加減にして」という意味があります。使うシチュエーションとしては、相手の言動が理不尽だったり、信じられないと感じたときです。たとえば、誰かが非現実的な要求をしてきたり、繰り返し同じミスをしたりした場合に使えます。また、冗談や嘘だと思うようなことを言われた時にも使用されます。軽いニュアンスから苛立ちを含む場合まで幅広く使えるフレーズです。 Can I just relax for once? It's my day off. 「休みくらいゆっくりさせてよ。」 I just need some downtime for a change, can't I just relax on my day off? 休みくらいゆっくりさせてよ、たまには休息が必要なんだよ。 Can I just relax for once?は、不満やフラストレーションを表現する際に使われます。たとえば、忙しい日々が続いていて、少し休みたいという気持ちが強いときに使います。一方、I just need some downtime for a change.は、穏やかで冷静なトーンで、リフレッシュしたいという希望を伝える表現です。例えば、長時間働いて疲れているが、特に怒っているわけではない状況で使います。このように、前者は感情的な訴え、後者は冷静な要望を表現します。
That's hilarious! Are you faking it? 「ウケる!仮病かよ!」 「Faking it!」とは、「嘘をついている」「偽っている」というニュアンスを持ちます。このフレーズは、誰かが本当の感情や状況を隠しているときや、実際にはできないことをできるふりをしているときに使われます。たとえば、仕事でスキルが足りないのにプロフェッショナルに見せかける場合や、感情を隠して笑顔を作る場合などに使います。シチュエーションとしては、友人同士の会話や、相手の行動に疑問を感じたときに適しています。 You're playing hooky! Faking a fever, huh? ウケる!仮病かよ! You're pulling a fast one! Faking being sick, huh? 「ウケる!仮病かよ!」 Playing hookyは主に学生や従業員が理由なく学校や仕事をサボることを指します。例えば、天気が良い日に学校を休んでビーチに行く場合に使われます。Pulling a fast one!は他人を騙すための巧妙な計略やトリックを指します。例えば、誰かが偽の病気を装って休みを取る場合に使われます。前者は主に欠席行為に焦点を当て、後者は騙し行為の巧妙さに焦点を当てています。
After experiencing a stillbirth at full term, I was able to have three children, so I believe there is always hope. 臨月で死産を経験した後、3人の子供を産むことができたので、どんな時にも希望は残っていると信じています。 「There is always hope.」は「常に希望はある」と訳せます。このフレーズは、困難な状況や絶望的な瞬間において、希望を持ち続けることの重要性を強調します。たとえば、友人が仕事を失ったり、病気になったりしたときに励ますために使うことができます。また、個人的な挑戦に直面しているときや、未来が不確実に思えるときに、自分自身を勇気づけるためにも適しています。この言葉は、絶望の中にも光があることを思い出させてくれます。 Never lose hope. I lost a child at full term, but now I have three wonderful children. どんな時にも希望は残っている。臨月で死産を経験したけれど、今では素晴らしい3人の子供がいる。 After the heartbreak of a stillbirth, being able to have three healthy children shows that hope springs eternal. 「臨月で死産した悲しみの後、3人の健康な子供を授かることができたのは、どんな時にも希望が残っていることを示しています。」 「Never lose hope.」は、誰かが困難に直面しているときに励ますために使われます。例えば、試験に落ちた友人に「絶対に希望を失わないで」と言う場面です。一方、「Hope springs eternal.」は、一般的な人間の持つ希望の強さについて述べるときに使われます。例えば、スポーツチームが何度も負けているのにファンが応援を続ける場合、「希望は永遠に湧き出るものだ」と言う感じです。前者は個別の励まし、後者は一般論として使われます。
In life, there is no absolute answer to many of the problems we face. 人生において、私たちが直面する多くの問題には絶対的な正解はないんですよ。 「There is no absolute answer.」は、「絶対的な答えは存在しない」という意味です。これは、特定の問題や状況において、一つの正解がないことを示します。例えば、価値観や個人の経験に左右される問題、哲学的な議論、複雑な社会問題などで使われます。この表現は、多様な視点や解釈があり、どれが正しいとは一概に言えない状況で適しています。相手の意見や考えを尊重し、多角的な視点を持つ重要性を伝える際にも有用です。 No single solution fits all when it comes to life's various problems. 人生における様々な問題に対して、絶対的な正解はないんですよ。 There's no absolute right answer in life; it's all relative. 「人生には絶対的な正解はないんですよ。それはすべて相対的なんです。」 No single solution fits all.は、特定の問題や状況に対して一つの解決策では全てのケースに対応できないという意味で、ビジネスや問題解決の場面でよく使われます。例えば、異なる顧客ニーズに応じた対応策が必要な場合に使われます。 It's all relative.は、物事の価値や重要性が他の要素に依存して変わることを示す表現で、日常会話で使われます。たとえば、誰かがある物事を大きな問題と感じているとき、それが他の状況と比較してみれば大したことではないと指摘する際に使われます。
I understand it might be cheaper for staff, but I can't make a snap decision on spending that much on an undergarment. いやー、さすがにインナーにその値段を出すのは即決できなかったです。 「I can't make a snap decision on that.」は、「それについて即断はできない」という意味です。ニュアンスとしては、重要な決定を急いで下すことはできず、慎重に考える時間が必要だということを伝えています。この表現は、仕事の場面や個人的な決断を求められる状況で使えます。例えば、プロジェクトの進行に関する重要な選択や、大きな買い物をする際など、熟考が必要なケースでよく使用されます。 I'll need to think it over. It's a bit pricey for an innerwear. 「ちょっと考えさせてください。インナーにしては少し高いですね。」 I couldn't make an instant decision; I need to sleep on it. 即決はできませんでした。少し考えさせてください。 I'll need to think it over.は、何かを考え、熟慮する時間が必要なときに使います。例えば、提案や計画についてすぐに結論を出さず、もう少し時間をかけて考えたい場合です。 I need to sleep on it.は、一晩考える時間が欲しいときに使います。重要な決定を下す前に、少し落ち着いて翌日まで考えることで、より良い判断ができるようにしたい場合に用いられます。 どちらも慎重に考えたいときに使いますが、sleep on itは特に一晩置いてから決めるニュアンスがあります。