プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 562
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「年とともに免疫力が落ちてきちゃって」という自然な日本語のニュアンスです。 最近風邪をひきやすくなった、疲れが取れにくくなった、といった場面で「昔はもっと元気だったのになあ」という気持ちを込めて使えます。友人との会話や、医者に体調を説明するときなど、カジュアルから少し改まった場面まで幅広く使えます。 Her immune system seems to have weakened with age. 彼女、年齢とともに免疫力が低下しているみたい。 ちなみにこのフレーズは「年を取るにつれて病気にかかりやすくなったよ」というニュアンスです。体調を崩した理由を説明したり、昔と比べて体力が落ちたことを少し自虐的に話したりする時に使えます。「無理できなくなったよね」といった会話の流れで自然に使える表現です。 It seems she's more susceptible to illness as she gets older. 年とともに免疫力が低下してるみたい。

続きを読む

0 451
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「最近どうも風邪をひきやすくなったみたい」というニュアンスです。「seem to be」が入ることで「気のせいかもしれないけど…」という少し自信のない感じや、断定を避ける柔らかい響きになります。 友人や同僚との会話で「最近、疲れが溜まってるのかな?」といった感じで、体調が万全でないことを伝えたい時に気軽に使える表現です。 My mom is getting older, so she seems to be catching colds more easily lately. 母が高齢になったので、最近風邪をひきやすくなったみたいです。 ちなみにこのフレーズは、「最近、なんだか体調を崩しやすくなった気がするんだよね」というニュアンスです。病気ではないけど、疲れが溜まっていたり、免疫力が落ちていると感じたりする時に使えます。友人との会話などで、自分の体調を軽く伝えたい時にぴったりですよ。 My mom is getting older, and I feel like she's more prone to getting sick these days. 母も高齢になって、最近風邪をひきやすくなったみたいです。

続きを読む

0 349
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ここにアザができちゃった」という日常的な表現です。どこかに体をぶつけた時など、指でアザを指しながら「見て、ここにぶつけちゃってさ」と友人や家族にカジュアルに伝える場面で使えます。深刻なケガではなく、軽い打ち身を伝えるのにピッタリなフレーズです。 Look, I got a bruise here from when I fell the other day. 見て、この前転んだときにここにアザができたんだ。 ちなみに、"I bruised myself here." は「ここ、ぶつけてアザになっちゃった」という感じです。会話の流れで、ふと自分のアザに気づいた時や、相手に「その腕どうしたの?」と聞かれる前に、自分から軽く話題にする時に使えます。深刻さはない、日常的なニュアンスです。 I got a bruise here from when I fell the other day. この前の転んだ時にここにアザができたんです。

続きを読む

0 323
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「このあざ、早く消えないかな〜」という感じです。見た目が気になったり、少し痛かったりする時に使う自然な表現です。友達との会話で「昨日ぶつけちゃってさ。早く治るといいんだけど」のように、ちょっとした怪我について軽く話す場面でぴったりです。 I hope this bruise on my face goes away soon. この顔のアザ、早く消えるといいな。 ちなみに、「Hopefully this bruise clears up quickly.」は「このアザ、早く消えるといいな」くらいの軽いニュアンスです。転んでアザができた時などに、心配させすぎず、でもちょっと気になる…という気持ちを伝えたい時にぴったり。独り言のように呟いたり、友人との会話で使ったりできますよ。 Hopefully this bruise on my face clears up quickly. この顔のアザ、早く消えるといいな。

続きを読む

0 340
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「血が出てるよ!」という意味で、相手がケガをして出血しているのに気づいていない時に使います。 驚きや心配のニュアンスが強く、「え、大丈夫!?」という気持ちが含まれることが多いです。転んで膝をすりむいた時や、鼻血が出ている時、料理中に指を切った時など、緊急で手当てが必要な状況で使われる、切迫感のある一言です。 Oh my gosh, you're bleeding! あらまあ、出血してるじゃない! ちなみに、「Oh my god, you're bleeding」は、相手が出血しているのを見て、心から驚き、心配している気持ちを表すフレーズだよ。転んでケガをした友人や、料理中に指を切った家族など、予期せぬ出血に気づいた時に「え、大変!血が出てるよ!」という焦りと気遣いを込めて使うんだ。 Oh my god, you're bleeding! Let me see your finger. あらまあ、出血してるじゃない!指を見せて。

続きを読む