Yuri Yamashitaさん
2024/01/12 10:00
それなりに楽しかった を英語で教えて!
友達から家族旅行の感想を聞かれたので、「それなりに楽しかった」と言いたいです。
回答
・It was pretty fun.
・I had a decent time.
・It was enjoyable enough.
It was pretty fun.
それなりに楽しかったよ。
「It was pretty fun.」は、「結構楽しかったよ。」という意味で、楽しい経験や出来事を振り返る時に使える表現です。例えば、友達と遊んだ後やイベントに参加した後に、その体験について軽く感想を述べる際に適しています。強調しすぎずに適度な楽しさを伝えるニュアンスがあるため、過度にポジティブな表現を避けたい時にも便利です。また、相手に対してポジティブなフィードバックを与えつつ、控えめな態度を保つことができます。
I had a decent time on the family trip.
家族旅行はそれなりに楽しかったです。
It was enjoyable enough.
それなりに楽しかったよ。
I had a decent time.とIt was enjoyable enough.はどちらも楽しい経験を表しますが、ニュアンスが異なります。I had a decent time.は「まあまあ楽しかった」という意味で、特に強い感情を伴わない中立的な表現です。一方、It was enjoyable enough.は「十分に楽しかった」けれども、期待以上でも以下でもないという感じを持ちます。どちらも日常会話で使われることがありますが、前者はやや控えめで後者はやや肯定的なニュアンスを含みます。
回答
・I enjoyed it relatively.
・It was fun relatively.
I enjoyed it relatively.
それなりに楽しかった。
enjoy は「楽しむ」「喜ぶ」などの意味を表す動詞ですが、「経験する」という意味で使われることもあります。また、relatively は「比較的」という意味を表す副詞ですが、「それなりに」「どちらかと言うと」という意味でも使えます。
I enjoyed it relatively. I wanna go again.
(それなりに楽しかった。また行きたいよ。)
※wanna は want to を略したスラング表現です。
It was fun relatively.
それなりに楽しかった。
fun は「楽しみ」という意味を表す名詞ですが、「冗談」や「戯れ」という意味でも使われる表現になります。
It was fun relatively. Thank you for inviting me.
(それなりに楽しかった。ありがとう、誘ってくれて。)