Shelbyさん
2024/01/12 10:00
蛍光灯替えた? を英語で教えて!
家に帰ってきたら部屋がいつもより明るく感じたので、「蛍光灯替えた?」と言いたいです。
回答
・Did you change the light bulb?
・Did you replace the light bulb?
・Did you swap out the fluorescent tube?
Did you change the light bulb?
蛍光灯替えた?
Did you change the light bulb? は、特定のタスクが完了したかどうかを確認するための質問です。このフレーズは、家庭内や職場などで、電球交換のような日常的な作業が行われたかを尋ねる際に使われます。例えば、暗い部屋に入ったときや、誰かに頼んでいた電球交換が終わったかを確認したい場合に適しています。この質問には、相手がその作業を終えたかどうかの確認や、進捗状況を把握したいというニュアンスが含まれています。
Did you replace the light bulb? The room feels brighter than usual.
蛍光灯替えた?いつもより部屋が明るく感じるんだけど。
Did you swap out the fluorescent tube?
蛍光灯替えた?
「Did you replace the light bulb?」は一般的な電球(白熱電球やLED電球)を交換したかどうかを尋ねるときに使います。例えば、家庭のリビングやベッドルームの電球について話す場合です。一方、「Did you swap out the fluorescent tube?」は蛍光灯を交換したかどうかを尋ねるときに使います。これはオフィスやキッチン、ガレージなど、蛍光灯がよく使われる場所でのシチュエーションに適しています。両者の違いは交換対象の光源の種類と、それが使われる場所に基づくニュアンスの違いです。
回答
・Did you change the fluorescent light?
・Did you replace the fluorescent light?
単語は、「蛍光灯」は「fluorescent light」と言います。ランプ状のものは「fluorescent lamp」となります。
構文は、「~しましたか?」の内容なので助動詞「Did」を文頭に第三文型(主語[you]+動詞[change]+目的語[fluorescent light])を続けて疑問文にします。
たとえば“Did you change the fluorescent light?”とすれば「蛍光灯替えましたか?」の意味になります。
また「交換する」の他動詞「replace」を用いて“Did you replace the fluorescent light?”とすれば「蛍光灯は交換しましたか?」の意味になります。