sinnjiさん
2024/08/01 10:00
腰が痛みだしたのは今朝からです を英語で教えて!
病院で、医師に「腰が痛みだしたのは今朝からです」と言いたいです。
回答
・My back started hurting this morning.
・My back has been bothering me since this morning.
「今朝から背中(腰)が痛み出したんだ」という自然な言い方です。
寝違えた、何か変な動きをしたなど、痛みの原因はわからないけど「今朝起きたら痛かった」という状況でよく使われます。友人や同僚に今日の体調を伝えたり、病院で症状を説明したりする時にぴったりなフレーズです。
My back started hurting this morning.
今朝から腰が痛みだしました。
ちなみにこのフレーズは、「今朝から背中の調子が悪いんだよね」くらいの軽い感じで使えます。激痛というより、ジワジワ続く不快感や違和感を伝えるのにぴったり。例えば、同僚に「顔色悪いね」と心配された時や、ちょっとした動作をためらう時なんかに言うと自然ですよ。
My back has been bothering me since this morning.
今朝から腰の調子が悪いんです。
回答
・The back pain started this morning.
・I've been experiencing back pain since this morning.
1. The back pain started this morning.
腰が痛みだしたのは今朝からです。
「腰の痛み」は back pain と言います。back というと、腰だけでなく、背中全体の痛みを表すこともできます。started は「始まった」という意味です。「今朝」は this morning といいます。
2. I've been experiencing back pain since this morning.
今朝から腰の痛みを感じています。
I've been experiencing は「ずっと経験している」「ずっと感じている」のように、過去から始まった動作や状態が、現在も続いていることを示します。「今朝から」は since this morning といいます。
ご参考になれば幸いです。
Japan