ayumuさん
2024/01/12 10:00
今できる事はいつかできなくなるよ を英語で教えて!
友達が定年してからやりたい事をやると言うので、「今できる事はいつかできなくなるよ」と言いたいです。
回答
・Use it or lose it.
・You won't always have the chance.
・Time waits for no one.
If you don't use it now, you'll lose the chance to do it later.
今使わないと、後でそのチャンスを失うよ。
「Use it or lose it.」は、「使わないと失う」という意味で、スキルや知識、身体能力などを日常的に使わなければ、それらが衰えてしまうことを警告するフレーズです。例えば、語学学習や楽器演奏、運動習慣に関して使われることが多いです。具体的には、「英語を勉強しても使わないと忘れてしまう」、「運動しないと体力が落ちる」など、何かを維持するために継続的な実践が必要だという状況で使えます。
You won't always have the chance to do what you can now, so why wait until retirement?
今できることはいつかできなくなるから、なぜ定年まで待つの?
Don't wait until retirement to follow your dreams—time waits for no one.
引退まで夢を追うのを待たないで、時間は誰も待ってくれないんだから。
You won't always have the chance. は、特定の機会やチャンスが限られていることを強調する際に使われます。例えば、特定のイベントや機会について話しているときに、「今行かないと、もうこのチャンスは来ないかもしれないよ」と促す感じです。
一方、Time waits for no one. は、時間が誰も待ってくれないという一般的な真理を表す表現で、全体的な時間の流れや人生の一時性について話す際に使われます。例えば、「時間はどんどん過ぎていくから、今を大切にしよう」という文脈です。
回答
・What you can do may not be possible.
・The opportunity may not be there.
・What's feasible now may be challenging.
1. What you can do now may not always be possible.
「あなたが今できることはいつかできなくなるかもしれないよ」
【may not always be ...】で「「いつも~できるとは限らなくなる」といったニュアンスになります。【possible】は「可能な」という意味の形容詞です。
2. The opportunities you have today might not be there forever.
「今あなたにあるチャンスは永遠にそこにあるとは限らないよ」
上記のように【opportunity】「機会、チャンス」を主語とした英文でも同様の意味を表すことができるでしょう。
3. What's feasible now may be challenging later on.
「今なら実現可能なことが後々には困難になるかもしれないよ」
【feasible】は「(実現)可能な」を、【challenging】は「困難な、難しい」といった意味を表す形容詞です。【later on】は「後々には、後になって」を意味する表現になります。