Nozaki.oさん
2024/01/12 10:00
かぶり物 を英語で教えて!
顔出しをしたくないので、「かぶり物をつけてYouTube動画に出ています」と言いたいです。
回答
・headgear
・costume accessories
・Novelty hats
I wear headgear in my YouTube videos because I don't want to show my face.
顔出しをしたくないので、YouTube動画ではかぶり物をつけています。
「headgear」は主に「帽子」や「ヘルメット」など、頭部を覆う装飾品や保護具を指します。スポーツや作業現場、軍事などで使用されることが多く、安全や防護のためのものから、ファッションアイテムとしてのものまで幅広く含みます。シチュエーションとしては、例えば「サッカー選手がheadgearを着用する」「建設現場での安全headgear」「ファッションショーでのユニークなheadgear」といった場面で使用されます。
I wear a mask in my YouTube videos because I don't want to show my face.
顔出しをしたくないので、YouTube動画ではかぶり物をつけています。
I wear novelty hats in my YouTube videos because I don't want to show my face.
顔出しをしたくないので、YouTube動画ではかぶり物をつけています。
Costume accessories refers to items used to complete or enhance a costume, often for themed parties, Halloween, or cosplay events. These can include masks, wigs, jewelry, and more. Novelty hats, on the other hand, are whimsical or humorous hats often worn for fun, at parties, or as conversation starters. While costume accessories implies a broader range of items for creating a specific look, novelty hats are more about adding a playful element to an outfit. For example, you might wear a novelty hat at a birthday party, but use costume accessories for a Halloween outfit.
回答
・headgear
・hat
1. headgear
(かぶり物)
かぶり物は英語でheadgearといいます。そのほか、文脈によっては「頭の装置」と訳されることもあり、頭を覆ったりサポートしたりするための様々な装置やアクセサリーを示します。
例えばヘルメット、ヘッドフォン、ヘアバンド、ヘッドピースを表わす時にもheadgearが使われることがあります。
headgearをheadwearとしてもニュアンスは伝わるでしょう。
I am wearing a headgear in my YouTube video because I don't want to show my face.
(私は顔出しをしたくないので、かぶり物をつけてYouTube動画に出ています。)
wear:着用する、装着する
show:見せる
2. hat
(かぶり物)
かぶり物は単純にhatといっても伝わります。hatは「帽子」という意味ですが、かぶり物と伝える時に使っても意味は通じます。
You look really good in hats.
(そのかぶり物、似合いますね)
good in hats:帽子が似合う