プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :1
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
I'm concerned about what others think of me. 「私は他人からどう思われているかが気になるんです。」 「What others think of me」は英語で「他人が私について何を考えているか」という意味を持つフレーズです。この表現は、自分自身の評価や他人からの視点、評判などについて言及する際に用いられます。自己紹介や議論、意見交換の中で、「他人の意見を気にしすぎず自分らしく生きるべきだ」や「他人の意見が私の行動を左右する」などの文脈で使われることが多いです。 I'm concerned about how others perceive me. 「私は他人からどう思われているかが気になるんだ。」 I'm concerned about the impression I make on others. 「私は他人からどう思われているかが気になっています。」 how others perceive meは他人が自分をどのように理解し、解釈しているかを表しています。これは他人の視点から見た自分の性格や行動を指します。一方で、the impression I make on othersは自分が他人に与える印象に関して話しています。これは自分の行動や言動が他人にどのような感じを与えるかに焦点を当てています。どちらも似ていますが、前者は他人の理解に焦点を当て、後者は自分の行動の結果に焦点を当てています。
Please sit down without being stubborn, sir. It's okay to accept a little help. 意地を張らずに座ってください、おじいさん。少しの助けを受け入れることは大丈夫ですよ。 「Please sit down without being stubborn.」は、「頑固にならずに座ってください。」という意味です。この言葉は、相手が何かに対して抵抗感を持っている、または頑固に拒否している状況で使うことができます。例えば、子供が座ることを拒んでいたり、議論が白熱して座ることを拒んでいる人に対して使うことができます。また、言葉の選び方から、相手に対する苛立ちや不快感を示していることが推察されます。 Please sit down without making a fuss, we insist on respecting our elders here. 意地を張らずにお座りください。ここでは高齢者を尊重することを重視しています。 Please sit down without being obstinate, it's really no trouble at all. 意地を張らずにお座りください、本当に問題ありませんから。 「Please sit down without making a fuss.」は、「大騒ぎせずに座ってください」という意味で、周りに迷惑をかけるような行動を避けてほしい場合に使います。一方、「Please sit down without being obstinate.」は、「頑固にならずに座ってください」という意味で、一貫して拒否的な態度を取る人に対して使います。前者は行動に対する制限を示し、後者は態度や気持ちに対する指示を示しています。
I bought some bread, so I'm going to make baked donuts today. 食パンを買ったので、今日は焼きドーナツを作るつもりです。 ベイクドドーナツは、揚げずにオーブンで焼き上げるタイプのドーナツです。一般的に揚げドーナツよりも健康的で低カロリーとされ、ダイエット中や健康志向の人々に人気です。また、油で揚げるのではなくオーブンで焼くため、家庭で手軽に作ることができます。味や見た目も様々で、カフェやパーティーなどのシチュエーションで楽しむことができます。 I bought some bread, so I'm going to make oven-baked donuts today. 「食パンを買ってきたので、今日はオーブンで焼くドーナツを作るわ。」 I bought some bread today, so I'm going to make unfried donuts. 今日は食パンを買ってきたから、揚げないドーナツを作るわ。 Oven-baked donutsとUnfried donutsはどちらも揚げていないドーナツを指しますが、調理方法と健康意識のニュアンスに違いがあります。Oven-baked donutsはオーブンで焼かれたドーナツを指し、ヘルシーな選択肢として強調されることが多いです。一方、Unfried donutsは揚げていないことを強調する表現で、揚げ物を避けたいという人に対して使われます。しかし、この表現では調理方法(オーブンで焼いたのか、蒸したのかなど)が明確でないため、Oven-baked donutsよりも一般的な表現と言えます。
Yeah, you guys are not on the same wavelength, aren't you? 「うん、君たち、会話のテンポが合わないもんね。」 「We are not on the same wavelength」とは、「私たちは考え方や感じ方が合わない」という意味です。相手と自分の間に認識のズレや意見の相違があると感じた時に使います。また、これは議論や対話の中で相手との共感や理解が得られない状況を示すのにも使用されます。直訳すると「同じ波長にいない」になります。 Yeah, you two are not in sync when it comes to conversational pace, right? 「うん、二人の会話のテンポは合わないもんね。」 Yeah, our conversation is not flowing smoothly when I'm with him. 「うん、彼と一緒にいると、会話のテンポが合わないよね。」 We are not in sync.は、意見や考え方が一致していない、または互いの理解が混乱している状況で使います。一方、Our conversation is not flowing smoothly.は、会話がスムーズに進まない、例えば話のテンポが合わない、または話の途切れが頻繁にあるなど、会話の流れ具体的に問題があるときに使います。
I want to get rid of these laugh lines I see in the mirror! 「この鏡の中に見えるほうれい線を消したい!」 「I want to get rid of laugh lines.」は、「笑いジワをなくしたい」という意味です。人が年を取るとともに口元にできる細かなシワを「笑いジワ」と言います。このフレーズは美容に関する会話や、アンチエイジングについての話題で使われます。また、美容クリニックやエステでのカウンセリングの際に、自分の悩みを伝えるためにも使えます。 Looking in the mirror at home, I say to myself, I want to erase my smile lines. 自宅で鏡を見ながら、自分自身に「ほうれい線を消したい!」と言います。 I want to smooth out my nasolabial folds. 「私はほうれい線を消したい。」 I want to erase my smile linesはカジュアルな会話でよく使われ、具体的な部位を指すよりも、一般的に顔のしわを減らしたり消したいという意思を表しています。一方、I want to smooth out my nasolabial foldsは、より専門的な語彙(nasolabial folds=鼻唇溝)を使っていて、具体的に鼻と唇の間のしわ(笑いジワ)を指しています。このフレーズは、美容クリニックや皮膚科医との会話など、より専門的なコンテキストで使用されることが多いです。