プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 674
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もう我慢の限界!」「うんざりだ!」という、怒りや不満が頂点に達したときの表現です。ジェスチャーで首のあたりを水平に手で切りながら言うことも多いです。 繰り返される迷惑行為や、ずっと続くストレスフルな状況に対して「もうたくさんだ!」と、ついに堪忍袋の緒が切れたときに使えます。 I've had it up to here with his constant excuses! 我慢の限界だ、彼の絶え間ない言い訳には! ちなみに、"I can't stomach it anymore." は「もう我慢の限界!」という強い嫌悪感を表す表現です。文字通り食べ物が無理な時だけでなく、人の言動や不正、不快な状況などに対して「もう耐えられない」「うんざりだ」と感じた時に使えます。感情的に「もう受け付けない!」というニュアンスです。 His constant excuses are just too much. I can't stomach it anymore. 彼の絶え間ない言い訳はもううんざりだ。腹にすえかねるよ。

続きを読む

0 478
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼って本当に薄っぺらいよね」という意味です。人の見た目やお金、肩書きといった表面的なことしか見ておらず、内面や物事の本質に興味がない人に対して、呆れたり軽蔑したりする時に使います。「中身がない」「考えが浅い」というニュアンスです。 The book was so shallow. その本はとても浅はかだった。 ちなみに、「He's all surface.」は「彼って上辺だけだよね」というニュアンスで使えます。見た目や口ぶりは良いけど、中身が伴っていなかったり、考えが浅かったりする人に対して「あの人、薄っぺらいよね」と少し呆れた感じで言うときにぴったりな表現です。 The book was all surface; I found it quite shallow. その本はうわべだけで、かなり底が浅いと思ったよ。

続きを読む

0 343
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

パンやクッキーの生地を平らに伸ばす「めん棒」のことです。キッチンにある身近な道具で、お菓子作りや料理のシーンで使います。 たまに、怒った奥さんが旦那さんを追いかけるマンガの小道具としてユーモラスに描かれることもありますよ! What do you call the thing you use to flatten pizza dough? ピザ生地を伸ばすのに使うものは何て言うの? ちなみに、dowel(ダボ)は家具の組み立てでよく見る「木の棒」のことだよ!板に開けた穴に差し込んで、パーツ同士を繋いだり位置を決めたりする縁の下の力持ち。DIYで棚を作るときなんかに「ここにdowelを使おう」って感じで登場するよ。 What do you call the dowel-like tool used for stretching pizza dough? ピザ生地を伸ばすのに使う、あの丸い棒みたいな道具はなんて言うの?

続きを読む

0 340
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Fried rice」は日本の「チャーハン」とほぼ同じ!中華料理の定番で、残り物のご飯と具材を炒めて作る手軽な一品です。 家庭料理としても、中華レストランのメニューとしてもおなじみ。ランチやサクッと済ませたい夕食、ラーメンのお供にもぴったりな、誰にでも愛されるソウルフードです。 Do you have fried rice on the menu? メニューに炒飯はありますか? ちなみに、Stir-fried riceは「炒めご飯」全般を指す言葉です。日本の「チャーハン」はもちろん、タイの「カオパット」やインドネシアの「ナシゴレン」などもこれに含まれます。なので、海外でチャーハンが食べたい時は、メニューに "Stir-fried rice" がないか探してみるといいですよ! Do you have stir-fried rice on the menu? メニューに炒飯はありますか?

続きを読む

0 275
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「学校のことで質問があるんだけど、誰に聞くのが一番いいかな?」という、とても自然でカジュアルな聞き方です。 新学期や転校したばかりで、誰が何を担当しているか分からない時や、どの先生に相談すべきか迷った時にピッタリのフレーズです。友人や先輩、先生など誰にでも使えます。 I'm new here, so who's the best person to ask if I have questions about school rules and things like that? 私はここの学校は初めてなので、校則などについて分からないことがあれば、誰に聞くのが一番良いですか? ちなみに、このフレーズは「学校のことで分からないことがあったら、誰に聞けばいいですか?」という意味です。授業の課題や学校行事、進路のことなど、ちょっとした疑問や不安がある時に、先生や先輩に気軽に相談するきっかけとして使えますよ! I'm new here, so if I'm not sure about something school-related, like the rules, who should I talk to? 私はここの新入りなのですが、学校のルールなど、学校のことで分からないことがあれば、誰に話しかけるべきでしょうか?

続きを読む