プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 373
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「An intense game」は、ただの「激しい試合」以上の、手に汗握るような白熱した戦いを表します。 選手も観客も息をのむような緊張感があり、最後まで目が離せない試合のことです。接戦のスポーツはもちろん、集中力が試されるチェスやeスポーツなどにも使えますよ! Every game in this World Cup has been so intense. このワールドカップはどの試合も本当に白熱するね。 ちなみに、「A real nail-biter.」は、スポーツの試合や映画などが「手に汗握る大接戦」や「ハラハラドキドキの展開」だった時に使える表現だよ!思わず爪を噛んじゃうくらい緊張感があって、最後まで目が離せないような状況にピッタリ。友達との会話で気軽に使えるよ! Every match in this World Cup has been a real nail-biter. このワールドカップはどの試合も本当にハラハラさせられるよ。

続きを読む

0 476
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼、しょんぼりしてたね」「なんだか元気なかったよ」くらいのニュアンスです。 失恋したり、試験に落ちたり、何か嫌なことがあって落ち込んでいる人を見て「あの人、元気ないね」と心配するときに使えます。深刻なうつ状態というより、一時的にしょげている様子を表す、日常的で少し口語的な表現です。 He looked down in the dumps after hearing he didn't get the promotion. 彼は昇進できなかったと聞いて、不景気な顔をしていた。 ちなみに、"He had a long face." は「彼は長い顔をしていた」という意味ではなく、「彼は浮かない顔をしていた」「がっかりした顔をしていた」というニュアンスで使います。馬のように顔が下にびろーんと伸びたイメージですね。試験に落ちた友達や、試合に負けた選手など、しょんぼりしている人に対して使える表現ですよ。 Why the long face? どうしてそんなに浮かない顔をしているの?

続きを読む

0 697
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「募金箱に小銭をチャリンと入れたよ」くらいの気軽な感じです。 レジ横の募金箱にさりげなく小銭を入れた時や、街頭募金で少しだけ寄付した時など、日常のちょっとした善意を表現するのにピッタリな、自然でカジュアルな言い方です。 I dropped my leftover change into the donation box in the departure lobby. 出発ロビーにあった募金箱に余った小銭を入れてきたよ。 ちなみに、このフレーズは「お釣りの小銭を募金箱に入れたよ」くらいの軽い感じで使えます。大げさな寄付ではなく、レジ横の募金箱にチャリンと入れるような、日常のちょっとした善意を伝えるのにぴったりな表現です。 I just put my spare change in the charity box over in the departure lobby. 出発ロビーにあった募金箱に、さっき小銭を入れてきたよ。

続きを読む

0 466
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「野鳥も入れてね」「野鳥も含めて」といった、より広い範囲を指す時に使うカジュアルな表現です。 例えば「この公園には多くの動物がいます。野鳥もいますよ」と言いたい時、「There are many animals in this park, including wild birds.」のように使えます。 You can observe a lot of wildlife in the mountains, including wild birds. 山では野鳥をはじめ、たくさんの野生生物を観察できます。 ちなみに、「wild birds and other animals」は直訳の「野鳥とその他の動物」だけでなく、「野生動物全般」を指す、ちょっと丁寧で包括的な言い方です。公園の注意書きやニュースなどで、特定の動物に限定せず、広く野生の生き物全般に触れたい時に便利ですよ。 You can see a lot of wild birds and other animals in the mountains. 山では野鳥をはじめ、たくさんの動物が観察できます。

続きを読む

0 1,301
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「My first love.」は、日本語の「初恋」とほぼ同じ意味です。初めて本気で好きになった人を指し、甘酸っぱく、少し切ない懐かしい響きがあります。 恋愛話で「彼が私の初恋の人だったの」と話す時や、人だけでなく「サッカーが僕の初恋だった」のように、初めて夢中になったものを表現する時にも使えます。ロマンチックで少し詩的な表現です。 I wonder what my first love is up to. I'd love to see them again someday. 初恋の人、今頃どうしてるかな。いつかまた会ってみたいな。 ちなみに、「The one that got away」は、恋愛で「逃した魚は大きい」と感じる相手のことだよ。あと一歩で結ばれたかもしれない、今でも「もし付き合っていたら…」なんて考えてしまう、忘れられない元カレや元カノ、片思いの相手を指して、切なくも懐かしむ感じで使うんだ。 I'd love to someday meet my first love; she's the one that got away. いつか初恋の人に会ってみたいな、彼女は僕の忘れられない人だから。

続きを読む