KIKO

KIKOさん

2025/07/29 10:00

どんなあなたも、大切だよ を英語で教えて!

子供が、失敗したり、自信をなくしたりした時に、無条件の愛情を伝えたいので「どんなあなたも、大切だよ」と英語で言いたいです。

0 230
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/15 12:06

回答

・I love you for who you are.
・You're precious to me no matter what.

「ありのままのあなたが好きだよ」という意味です。外見や肩書きなど表面的なことではなく、あなたの性格や個性、良いところも悪いところも全部含めて、その人自身の本質を愛しているという深い愛情を伝える言葉です。恋人や家族など、本当に大切な相手に、心からの安心感と受容を伝えるときに使います。

No matter what happens, I love you for who you are.
何があっても、ありのままのあなたを愛しているよ。

ちなみに、「You're precious to me no matter what.」は「何があっても、あなたは私にとってかけがえのない大切な存在だよ」という意味。相手が失敗して落ち込んでいる時や、自分に自信をなくしている時に、無条件の愛情や友情を伝えるのにぴったりな、心温まるフレーズです。

You're precious to me no matter what, even when you make mistakes.
たとえ失敗したって、どんなあなたも大切だよ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/30 04:35

回答

・I love you just the way you are.

「どんなあなたも、大切だよ」は、上記のように表すといいでしょう。

love : 愛している(動詞)
・基本的で最もストレートな感情表現で、I love you は家族に対して「あなたを大切に思っている」という意味でも使えます。
・「大切だ」を直訳すると cherish という動詞がありますありますが、やや詩的で、手紙やメッセージなどに向いている表現です。

just the way you are : ありのままのあなた
・「そのままのあなたのやり方(生き方、存在)を」という意味で、「欠点も含めたあなた全体を受け入れている」というニュアンスがあります。

A : I messed up again... I’m such a failure.
A : また失敗しちゃった…自分って本当にダメだ。
B : Don't say that. I love you just the way you are.
B : そんなこと言わないで。どんなあなたでも、愛してるよ。

messed up : 失敗した(動詞 mess の過去形)
failure : 失敗した人、出来損ない(名詞)

ちなみに、 Bruno Mars の曲で Just The Way You Are という曲があり、歌詞の中に Cause you're amazing, just the way you are 「なぜなら、あなたはそのままでも素晴らしいんだ」とあります。ぜひ聞いてみてくださいね。以下が Youtube のリンクです。
https://www.youtube.com/watch?v=LjhCEhWiKXk&list=RDLjhCEhWiKXk&start_radio=1

役に立った
PV230
シェア
ポスト