miru

miruさん

2025/07/29 10:00

あなたなら、大丈夫だよ を英語で教えて!

自信をなくしている友人を、その人の良さを知っているからこそ「あなたなら、大丈夫だよ」と英語で励ましたいです。

0 180
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 09:42

回答

・You'll be fine.
・You got this.

「大丈夫だよ」「心配ないよ」という意味で、相手を励ましたり安心させたりする時に使うカジュアルな表現です。相手が不安がっていたり、緊張していたり、ちょっとした失敗で落ち込んでいる時に「なんとかなるよ!」と声をかけるような、温かいニュアンスで使われます。

Don't worry, you've got this. You'll be fine.
心配しないで、あなたならできる。大丈夫だよ。

ちなみに、"You got this." は「君ならできるよ!」「大丈夫、いけるって!」といったニュアンスで、相手を励ましたり、能力を信じていることを伝えたりする時に使う便利な一言です。プレゼンや試験前で緊張している友人などに「あなたなら大丈夫!」と背中を押す感じで気軽に言ってみてください。

Don't worry so much, you're the most prepared person I know. You got this.
心配しすぎだよ、私が知る中で一番準備してきたんだから。あなたなら大丈夫。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/10 20:49

回答

・You're gonna be fine.

「あなたなら、大丈夫だよ。」は、上記のように表せます。

gonna : going to を略したスラング表現
・未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
例)
I'm gonna buy new one.
新しいものを買うつもりです。

fine : 素敵な、元気な(形容詞)
・よく「大丈夫」「問題ない」という意味で使われます。

例文
You don't have to sweat it. You're gonna be fine.
心配しなくていいって。あなたなら、大丈夫だよ

※have to は、客観的なニュアンスで「~しなければならない」「~する必要がある」を表現します。
don't have to と否定形にすると「〜しなくてもいい」「~する必要はない」などの意味を表せます。
※sweat it は「汗をかく」という意味の表現ですが、比喩的に「気にする」「心配する」といった意味でも使われます。

役に立った
PV180
シェア
ポスト