プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「あっちのレジ、少し(列が)短いよ」という意味です。スーパーやお店で、どのレジに並ぶか友達や家族と話している時にピッタリの表現。自分のいるレジより空いている列を見つけた時に「あっちの方が早そうじゃない?」と提案する感じで気軽に言えます。 That register over there is a little shorter. あちらのレジのほうが少し列が短いですよ。 ちなみに、このフレーズは「あっちのレジの方が列が短いですよ」と、親切心からさりげなく教えてあげる時に使えます。長い列に並んでいる友人や、困ってそうな人を見かけた時に「もしよかったら…」という感じで、押し付けがましくなくアドバイスするのにぴったりな表現です。 The line is shorter at that register over there. あちらのレジのほうが列が短いですよ。
「敷地内に居住者専用のジムがあります」という意味です。 マンションやアパートの入居者だけが使えるジムがある、という状況で使えます。「部外者は利用禁止」というニュアンスが含まれているので、物件の付加価値や特別感を伝えるのにピッタリな表現です。 There's a residents-only gym on the premises. 敷地内に、居住者専用のジムがございます。 ちなみに、このフレーズはマンションや寮の案内で「居住者様は敷地内のジムも使えますよ」と、便利な設備をアピールする時にぴったりです。メインの話ではないけれど、相手にとって嬉しい追加情報としてさりげなく伝えることで、物件の魅力をぐっと高めることができますよ。 We have an on-site gym for our residents. 敷地内に、居住者専用のジムがございます。
これは不動産物件をアピールする時のキラーフレーズです。「日当たり抜群の角部屋で、超人気なんですよ!」といったニュアンス。内見の際に営業担当者が「ここは早い者勝ちですよ」と魅力を伝えたり、広告で「希少な南向き角部屋!」と謳ったりする場面で使えます。 This is a highly sought-after, south-facing corner unit, so it has excellent asset value. こちらは大変人気のある南向きの角部屋ですので、素晴らしい資産価値があります。 ちなみに、この「南向きの角部屋は掘り出し物だよ」というフレーズは、不動産屋さんが物件の魅力をアピールする時によく使います。日当たり抜群で窓も多い角部屋は人気が高く、滅多に出ない貴重な物件だというニュアンスです。友人との会話で「いい部屋見つけたんだ!」と自慢する時にもぴったりですよ。 This south-facing corner unit is a rare find, which adds to its value. こちらは南向きの角部屋で希少価値が高く、資産価値も上がります。
この家で誰か亡くなったことありますか?という意味です。 不動産の内見や、ホラー映画のような不気味な雰囲気の家で使われるフレーズ。直接的で少し踏み込んだ質問なので、相手との関係性や場の雰囲気を読んで使うのがおすすめです。 Has anyone ever died in this house? この家で誰か亡くなったことはありますか? ちなみに、この物件って過去に事件や事故はありましたか?と、本題から少し逸れるけど大事なことを確認したい時に使えます。内見中、契約前の雑談の流れで「そういえば…」という感じで、相手に警戒されずに事故物件かどうかをさりげなく聞くのにぴったりです。 Has this property been involved in any incidents or accidents in the past? この物件は、過去に事件や事故などはありませんでしたか?
「この辺に、子供が遊ぶのに良い公園ってありますか?」という意味の、とても自然でカジュアルな聞き方です。 旅行先や引っ越してきたばかりの場所で、地元の人に「遊具が充実してる」とか「広くて安全」みたいな、子どもが楽しめるオススメの公園を尋ねたいときにピッタリのフレーズです。 Excuse me, are there any good parks for kids around here? すみません、この近くに子供が遊べる良い公園はありますか? ちなみに、この「Is there a good park nearby with a playground?」という聞き方は、「この辺に遊具のある公園ってありますか?」と、ついでに尋ねるような自然なニュアンスです。散歩の途中や、お店の人との会話の最後に「そういえば…」といった感じで気軽に使える便利な表現ですよ。 Excuse me, I'm new to the area. Is there a good park nearby with a playground? すみません、この辺りは初めてで。この近くに、子供が遊べる良い公園はありますか?