プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 447
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ありのままのあなたが好きだよ」という意味です。外見や肩書きなど表面的なことではなく、あなたの性格や個性、良いところも悪いところも全部含めて、その人自身の本質を愛しているという深い愛情を伝える言葉です。恋人や家族など、本当に大切な相手に、心からの安心感と受容を伝えるときに使います。 No matter what happens, I love you for who you are. 何があっても、ありのままのあなたを愛しているよ。 ちなみに、「You're precious to me no matter what.」は「何があっても、あなたは私にとってかけがえのない大切な存在だよ」という意味。相手が失敗して落ち込んでいる時や、自分に自信をなくしている時に、無条件の愛情や友情を伝えるのにぴったりな、心温まるフレーズです。 You're precious to me no matter what, even when you make mistakes. たとえ失敗したって、どんなあなたも大切だよ。

続きを読む

0 167
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あーあ、マジかよ。このテスト、再試決定だわ…」という感じです。 テストが全然できなかった時の、がっかり感や「やっちまった…」という後悔、うんざりした気持ちがこもった一言。友達同士の会話で、手応えがなかったテストについて話す時などにピッタリです。 Oh man, I'm gonna have to retake this test. あー、追試決定だ…。 ちなみにこのフレーズは、テストに落ちた時などに「あーあ、追試決定だわ」と、ちょっとガッカリした気持ちや諦めのニュアンスで使います。友達との会話で、テストの出来が悪かった話の流れで「で、案の定これだよ」みたいに、少し自虐的に報告するのにピッタリです。 Well, looks like I'm taking a makeup exam. あー、追試決定だ…。

続きを読む

0 173
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あいつ、先生にゴマすってるのバレバレだよね」という意味です。誰かが先生など目上の人に対して、自分の評価を上げようと必死に機嫌を取っている様子を、少し呆れたり、冷ややかに見たりしている状況で使います。友達同士の会話で「あの態度、見え見えでウケる」といった感じで使えます。 Look at him. It's so obvious he's trying to suck up to the teacher. あいつ見てよ。先生に気に入られようとしているのが、見え見えだよね。 ちなみに、"He's such a teacher's pet." は「あいつ、マジ先生のお気に入りだよね」みたいな意味で、先生に媚びを売ったり、えこひいきされたりする人への皮肉や、やっかみを込めて使う言葉だよ。テストの点を自慢げに報告したり、やたらと先生を手伝ったりする同級生なんかにピッタリ! He's such a teacher's pet; it's so obvious he's just trying to get on the teacher's good side. 彼は本当に先生のお気に入りだよね。先生に気に入られようとしてるのが見え見えだよ。

続きを読む

0 1,333
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

助数詞は英語で "counter" や "counter word" と言います。 物を数える時に使う「〜本」「〜枚」「〜匹」のような言葉で、日本語ほど種類は多くありませんが、"a cup of coffee" (コーヒー1杯) や "two sheets of paper" (紙2枚) のように日常会話で自然に使われます。 Japanese has a lot of counter words. 日本語には助数詞がたくさんあります。 ちなみに、「What are the counter words in English?」は「英語の助数詞って何があるの?」というニュアンスの質問だよ。日本語の「〜個、〜本、〜匹」みたいに、モノを数える時に使う言葉を知りたい時に使えるんだ。例えば、パンはa loaf of bread、紙はa sheet of paperみたいにね! Japanese has a lot of different counter words, unlike in English where we mostly just say "one apple" or "two cars." 日本語には助数詞がたくさんあるんだ。英語みたいに大抵ただ「one apple」とか「two cars」って言うのとは違ってね。

続きを読む

0 244
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あっちの鏡なら全身が見えるよ」くらいの気軽な感じです。 服屋で試着した時や、美容院で髪を切った後など、相手に「姿見で全身をチェックしてみたら?」と親切に教えてあげる場面で使えます。少し離れた場所にある鏡を指差しながら言うイメージです。 You can see the full-length view in that mirror over there. あちらの鏡で、全身のバランスもご覧いただけます。 ちなみに、このフレーズは洋服の試着中など、相手に「あっちの鏡の方が全体のバランスがよく見えますよ」と、より良い選択肢を親切に提案する時に使えます。少し離れた場所にある姿見を指しながら、さりげなく教えてあげる感じですね。 That mirror over there will give you a better sense of the overall look. あちらの鏡で、全体のバランスもご覧いただけますよ。

続きを読む