Chikari

Chikariさん

2023/12/20 10:00

輸入米 を英語で教えて!

一時、タイ米を食べていた頃があったので、「輸入米は国産のお米と大きく違ったのを覚えています」と言いたいです。

0 117
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/17 00:00

回答

・imported rice
・foreign rice
・Imported rice products

I remember that imported rice was very different from domestic rice when we had to eat Thai rice for a while.
輸入米は国産のお米と大きく違ったのを、タイ米を食べていた頃に覚えています。

「imported rice」は、海外から輸入された米を指します。この表現は、日本国内で生産される米(国産米)とは異なる品質や風味を持つ場合があるため、特定の料理や食の多様性を楽しむ際に使われます。例えば、タイ米を使ったタイ料理やインドのバスマティ米を使ったカレーなど、特定の料理に適した米を選ぶ際に「imported rice」が適しています。また、価格や供給の変動があるため、消費者や料理人が選択肢を広げる場面で役立ちます。

I remember that imported rice was very different from domestic rice when we ate it for a while.
輸入米は国産のお米と大きく違ったのを覚えています。

I remember that imported rice was very different from domestic rice when we used to eat Thai rice for a while.
輸入米は国産のお米と大きく違ったのを覚えています。

「Foreign rice」は、特に国産米と対比して「外国産の米」を指します。例えば、スーパーで「このコーナーは国産米、あちらは外国産の米です」と区別する際に使われます。一方、「imported rice products」は、米を原料とした加工品(例えば、ライスクラッカーや米粉)に焦点を当てた表現です。つまり「輸入された米製品」を指し、食品店で「これらは輸入された米製品です」と言う場合に適しています。どちらも対象とする範囲が異なるため、文脈に応じて使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/31 20:17

回答

・imported rice

imported rice
輸入米

imported は「輸入された」という意味を表す形容詞ですが、名詞として「輸入品」という意味も表現できます。また、rice は「米」「ご飯」という意味を表す名詞です。
※ちなみに fried rice と言うと「チャーハン」「焼き飯」という意味を表せます。

I remember that imported rice was so different from domestic rice.
(輸入米は国産のお米と大きく違ったのを覚えています。)

Imported rice is cheap, but it doesn't go well with my cooking.
(輸入米は安いけど、私の料理には合いません。)

役に立った
PV117
シェア
ポスト