kiyomi

kiyomiさん

kiyomiさん

並行輸入 を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

ブランド物のアクセサリーを買ったので、「並行輸入品だったから安かった」と言いたいです。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・Parallel Import
・Grey Market Import
・Unofficial Import

I got it cheap because it was a parallel import.
それは並行輸入品だったから安かったんだ。

パラレルインポートとは、製造元や公式の代理店を通さず、別のルートで製品を輸入し、販売することを指します。同じ商品でも、国や地域により価格が異なるため、安価な地域から製品を直接輸入し、高価な地域で販売することで利益を得るという手法です。主に車や家電、ブランド品などに使われますが、著作権が絡んでくると問題が複雑になります。また、保証やアフターサービスが受けられないケースもあります。

I got it cheaper because it was a grey market import.
「並行輸入品だったから安く手に入れることができたんだ。」

I got it cheap because it's an unofficial import.
並行輸入品だったから安かったんだ。

Grey Market ImportとUnofficial Importは、どちらも公式の輸入ルートを経由しない商品を指します。Grey Market Importは、製造元や公式代理店ではない第三者が輸入した商品を指しますが、これらの商品は本来の市場で販売する意図がないため、保証やアフターサービスが受けられない場合があります。一方、Unofficial Importは、公式には認められていない輸入ルートを通じて取り扱われる商品を指し、これらの商品も同様に保証やアフターサービスが受けられない可能性があります。どちらも非公式な輸入を指す言葉ですが、Grey Marketは製品自体が合法であることを強調し、Unofficialはその輸入行為が非公式であることを強調しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/30 08:16

回答

・parallel import

「並行輸入」は英語では parallel import と表現することができます。

Actually, yesterday, I bought a brand-name jewelry, but it was cheap because it was a parallel import product.
(実は昨日、ブランド物のアクセサリーを買ったんだけど、並行輸入品だったから安かった。)
※brand-name(ブランド物の)
※jewelry(アクセサリー、宝石類、など)

※ちなみに parallel は動詞としても、「並行する」や「同時に行う」「匹敵する」などの意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 456
役に立った
PV456
シェア
ツイート