hiraharaさん
2023/09/15 10:00
並行する を英語で教えて!
道路と線路が並行しているなど、並んで進んでいる時に「並行する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・run in parallel
・go hand in hand
「run in parallel」は、複数の物事を「同時進行させる」「並行して進める」という意味です。別々のタスクが互いに邪魔せず、同じ時間帯に進んでいるイメージですね。
仕事で「AとBのプロジェクトを並行して走らせよう」と言ったり、IT分野で「処理を並列化してスピードアップする」のように使います。日常会話なら「勉強とバイトを両立させる」のようなニュアンスです。
The main road runs in parallel with the train tracks for several miles.
主要道路は線路と数マイルにわたって並行しています。
ちなみに、「go hand in hand」は「密接な関係にある」「切っても切れない」という意味で使われるよ!例えば「成功と努力」みたいに、片方があればもう片方も自然とついてくるような、すごく相性の良い2つの事柄を指す時にピッタリの表現なんだ。
The road and the railway tracks go hand in hand through the valley.
その道路と線路は谷に沿って並行して続いている。
回答
・parallel
道路と線路が平行になって並んでいる並行の状態を指す場合、parallel を使って表現することができます。
parallel には「平行の、並行の」という形容詞の意味以外にも、「並行する」と動詞としても使うことができます。
The road and railway line are parallel.
(道路と線路が並行している)
例文:
The two roads are parallel and you can drive on either road.
(二つの道が並行していて、どちらの道でも走ることができる)
either・・・どちらでも
ちなみに、「何かと並行して何かをする」と言いたいときは、in parallel with で表現することができます。
例文:
She writes a novel in parallel with working at a supermarket.
(彼女はスーパーマーケットで働くことと並行して小説を書いている)