Tatsuki F

Tatsuki Fさん

2023/09/15 10:00

手形を発行する を英語で教えて!

取引先への支払いの期限が迫っていたので、「銀行で手形を発行する手続きに行きました」と言いたいです。

0 776
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/02 17:32

回答

・to issue a promissory note
・to write a note

「借用書を作成して渡す」という意味です。

個人や会社がお金を借りる際に、「いつまでに、いくら返します」と正式に約束する書面(約束手形)を発行する状況で使います。

口約束よりもずっとフォーマルで、法的な効力を持つ「借金の証文」を作るイメージです。友人間の貸し借りから、ビジネスの取引まで幅広く使えます。

I went to the bank to issue a promissory note since the payment deadline to our client was approaching.
銀行で手形を発行する手続きに行きました。取引先への支払いの期限が迫っていたので。

ちなみに、「write a note」は「メモを書く」という意味ですが、もっと広い場面で使えます。会議の要点を書き留めることから、友達への「ありがとう」の短い手紙、自分用の備忘録、さらには楽譜を書くことまで指す便利な言葉です!

I went to the bank to write a note for a payment that's due soon.
もうすぐ期限が来る支払いのために、銀行へ手形を振り出しに行きました。

Rintaro

Rintaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/07 06:36

回答

・Arrange for a promissory note issuance
・visited the bank to initiate the process

1. I went to the bank to arrange for a promissory note issuance.
(手形の発行手続きのために銀行に行きました。)

説明: この表現は、支払いの期限を守るために、手形(promissory note)を発行する手続きに銀行に行ったことを述べます。

例文:
With the payment deadline approaching for our business partner, I went to the bank to arrange for a promissory note issuance. It was crucial to ensure timely payment.
取引先への支払い期限が迫っていたため、手形の発行手続きのために銀行に行きました。タイムリーな支払いを確保することが重要でした。

2. I visited the bank to initiate the process of issuing a promissory note.
(手形の発行手続きを開始するために銀行を訪れました。)

説明:issueは「問題点」と言う意味に加え、「発行する」と言う意味があります。
例文:
Knowing that the payment deadline to our business partner was approaching, I visited the bank to initiate the process of issuing a promissory note. Timely payment was essential for our business relationship.
取引先への支払い期限が迫っていることを知って、手形の発行手続きを始めるために銀行を訪れました。タイムリーな支払いはビジネス関係にとって重要でした。

役に立った
PV776
シェア
ポスト