プロフィール

Rintaro

Rintaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 267

1. I thought I'd lose my job due to the pandemic. パンデミックのために仕事を失うかと思いました。 "I'd lose my job" は、主語 "I" と動詞 "lose" の過去形で、仕事を失うことを示しています。さらに、"due to the pandemic"は、原因を示すフレーズで、「パンデミックによる」という意味です。 例文: With so few customers , I thought I'd lose my job due to the pandemic. パンデミック中に顧客がほとんどいないため、仕事を失うかと思いました。 2. I was afraid of getting laid off because of the pandemic. パンデミックのせいで解雇されるのではないかと心配していました。 "afraid of getting laid off"は、"getting laid off"(解雇される)という状況への不安を表現しています。これは「解雇されることを恐れていた」という意味です。 例文: During the pandemic, with business slowing down, I was afraid of getting laid off. パンデミック中、ビジネスが減少する中、解雇されるのではないかと心配していました。

続きを読む

Rintaro

Rintaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 210

1. Failure is a part of the journey to success. 失敗は成功への道の一部です。 "a part of" は、何かの一部であることを示すフレーズで、ここでは "the journey to success"(成功への道)の一部であるという意味になります。 例文: Don't be too hard on yourself. Remember, failure is a part of the journey to success. You'll learn and grow from this experience. 自分を責めすぎないでください。失敗は成功への道の一部です。この経験から学び、成長するでしょう。 2. Every failure is a stepping stone to success. すべての失敗は成功への階段です。 "a stepping stone" は、「階段」や「足場」という意味で、ここでは「成功への足がかり」という意味になります。"to success" は、「成功へ」という方向や目的を示しており、このフレーズ全体で「失敗は成功への足がかりである」という意味になります。 例文: Don't let this setback bring you down. Remember, every failure is a stepping stone to success. You'll get there. この挫折に落ち込まないでください。すべての失敗は成功への階段の一歩です。成功に到達します。

続きを読む

Rintaro

Rintaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 246

1. He is considerate even with people he meets for the first time. (彼は初対面の人でも思いやりがあります。) 説明: He is considerateで「彼は思いやりがある」という意味になるのでその後に「初対面でも」という意味の英語を付け加えると上記のような文章になります。 例文: He is considerate even with people he meets for the first time. He always makes newcomers feel welcome and comfortable. 彼は初対面の人でも思いやりがあります。新しく来た人をいつも歓迎し、居心地の良い環境を作り出します。) 2. He can be attentive and accommodating right from the first encounter." (彼は初対面から気配りができ、柔軟な対応ができます。) 説明: attentiveは「気配りができる」という意味です。 例文: He can be attentive and accommodating right from the first encounter. It's a remarkable quality that helps build strong connections with people. 彼は初対面から気配りができ、柔軟な対応ができます。これは人との強い結びつきを築くのに役立つ素晴らしい資質です。

続きを読む

Rintaro

Rintaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 139

文章が長いのでここで二つ紹介します。 1. We are currently hosting classes designed for first-time expectant mothers. Please feel free to join us. (現在、初産の予定のお母さん向けのクラスを開催しています。どうぞお気軽にご参加ください。) 説明: Feel freeは非常によく使う表現で「お気軽に」という意味です。 例文: At our clinic, we are currently hosting classes designed for first-time expectant mothers. Please feel free to join us and learn valuable information about pregnancy and childbirth. 私たちのクリニックでは、現在、初産の予定のお母さん向けのクラスを開催しています。どうぞお気軽にご参加いただき、妊娠と出産に関する貴重な情報を学んでください。 2. We're conducting classes specifically for expectant first-time mothers. You are welcome to attend. (初産の予定のお母さん向けのクラスを実施しています。どうぞご参加ください。) 例文: At the maternity clinic, we're conducting classes specifically for expectant first-time mothers. You are welcome to attend and benefit from our informative sessions. 産婦人科クリニックでは、初産の予定のお母さん向けにクラスを実施しています。どうぞご参加いただき、私たちの情報満載のセッションをお楽しみください。

続きを読む

Rintaro

Rintaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 145

文章が長いため、ここで二つ説明します。 1. I'm planning to attend a concert by a renowned international musician making their debut in Japan." (有名な国際的な音楽家が日本でデビューするので、そのコンサートに参加する予定です。) 説明:attendで「出席する」という意味で、「初出演」は日本語と同じdebutです。 例文: I've got plans to attend a concert by a renowned international musician making their debut in Japan. It's a once-in-a-lifetime opportunity! 有名な国際的な音楽家が日本で初めてのコンサートを開催することになっていて、私はそのコンサートに参加する予定です。これは一生に一度のチャンスです! 2. I intend to go see a concert by a famous musician from abroad, performing for the first time in Japan. (海外からの有名な音楽家が、日本で初演するコンサートを観に行くつもりです。) 説明: こちらの表現は比較的簡単な単語を使用しているので使いやすいかと思います。 例文: I intend to go see a concert by a famous musician from abroad, performing for the first time in Japan. It's a historic event! 海外からの有名な音楽家が、日本で初めてのコンサートを行う予定で、私はそれを観に行くつもりです。これは歴史的な出来事です!

続きを読む