joooo

jooooさん

2023/09/15 10:00

初対面でも気配りができる を英語で教えて!

同僚がコミュニケーション能力に長けているので、「彼は初対面でも気配りができる」と言いたいです。

0 755
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 15:35

回答

・He's a natural with people.
・He's great at putting people at ease.

「彼って天性の人たらしだよね!」という感じです。生まれつき人付き合いが上手で、誰とでもすぐに打ち解けられる人を指す褒め言葉。初対面でも場を盛り上げたり、相手をリラックスさせるのが得意な人を見て「あの人、すごいね」と感心するような場面で使えます。

He's a natural with people, so he's considerate even with those he's just met.
彼は人付き合いが上手なので、初対面の人にでさえ気配りができます。

ちなみに、"He's great at putting people at ease." は「彼って人を安心させるのが上手だよね」という感じです。初対面の人ばかりで緊張する場や、誰かが不安そうにしている時に、その人の話術や雰囲気で場を和ませてくれる、そんな人を褒めるときにぴったりの一言です。

He's great at putting people at ease, even with those he's just met.
彼は初対面の人相手でも、相手をリラックスさせるのがうまいんです。

Rintaro

Rintaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/08 08:55

回答

・He is considerate
・He can be attentive and accommodating

1. He is considerate even with people he meets for the first time.
(彼は初対面の人でも思いやりがあります。)

説明: He is considerateで「彼は思いやりがある」という意味になるのでその後に「初対面でも」という意味の英語を付け加えると上記のような文章になります。

例文:
He is considerate even with people he meets for the first time. He always makes newcomers feel welcome and comfortable.
彼は初対面の人でも思いやりがあります。新しく来た人をいつも歓迎し、居心地の良い環境を作り出します。)

2. He can be attentive and accommodating right from the first encounter."
(彼は初対面から気配りができ、柔軟な対応ができます。)

説明: attentiveは「気配りができる」という意味です。

例文:
He can be attentive and accommodating right from the first encounter. It's a remarkable quality that helps build strong connections with people.
彼は初対面から気配りができ、柔軟な対応ができます。これは人との強い結びつきを築くのに役立つ素晴らしい資質です。

役に立った
PV755
シェア
ポスト