Kondo

Kondoさん

2023/05/22 10:00

気配りが行き届く を英語で教えて!

同僚の高橋が昇進すると聞いたので「彼は顧客への気配りが行き届いているから、昇進も納得だよね」と言いたいです。

0 440
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Attentive to detail
・Mindful of others' needs
・Considerate in all aspects

It's no surprise that Takahashi got promoted. He's always so attentive to detail when it comes to clients.
「たかはしさんが昇進したのは驚きじゃないよ。彼はいつも顧客に対する気配りが行き届いているからね。」

「Attentive to detail」は、「細部にまで注意を払う」「細かい部分にも目を配る」などの意味を持ち、人の能力や特性を表す言葉として使用されます。正確さや丁寧さが求められる状況で使われ、品質管理、研究、分析などの職業や、仕事の成果物の品質を評価する際などにも使えます。また、人物の特性を評価する際の表現としても用いられます。

It makes sense that Takahashi got promoted, he is always so mindful of others' needs, especially our customers.
高橋が昇進したのは納得だよね、彼はいつも他人のニーズ、特にお客様のことを気にかけているからさ。

It's no surprise that Takahashi got promoted; he's considerate in all aspects, especially towards our clients.
「高橋が昇進したというのは驚きじゃないよ。彼は全てにおいて配慮が行き届いていて、特にクライアントに対してね。」

Mindful of others' needsは他人の必要性や欲求に気を配るという意味で、具体的な行動や状況に対して使われます。例えば、誰かが忙しそうにしている時に手伝いを申し出るなど。一方、Considerate in all aspectsは全般的な思考や行動に対して使われ、全体的に他人への配慮がある人を説明するのに適しています。例えば、人々の感情を理解し、言動に配慮する人など。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/04 20:44

回答

・attentive

「気遣いができる」という形容詞はと言いますと、

「attentive」がいいと思います!!
アテンティブと発音します。

細かいところまで気配りの行き届いた、注意深い、
こまめに気の利くというニュアンスになります。

He is attentive to his clients so it makes sense that he got his promotion.
彼は顧客への気配りが行き届いているから、昇進も納得だよね

got his promotionで昇格を意味し、makes senseで、意味がわかるというニュアンス。

promotionは、会社に勤めていると必ずしも出てくる単語になりますので
この機会に覚えてみてください!!!

役に立った
PV440
シェア
ポスト