Oreoさん
2023/07/25 10:00
しつけが行き届いている を英語で教えて!
動物施設で飼育係に「ドイツではしつけの行き届いた犬や猫が多かった」と言いたいです。
回答
・Well-disciplined
・Well-mannered
・Properly brought up
In Germany, there were many well-disciplined dogs and cats.
「ドイツでは、しつけの行き届いた犬や猫が多かったです。」
「well-disciplined」は、「よく訓練された」や「自己管理ができる」という意味を持つ英語の形容詞です。主に人や動物が秩序を守り、規則に従い、自制心を保つことができるときに使われます。教育やスポーツ、軍事などの分野でよく使われます。また、自分自身の行動や感情をコントロールする能力があるときにも使われます。例えば、「彼はよく訓練された兵士だ」や、「彼女は自己管理ができるアスリートだ」といった具体的な表現が可能です。
In Germany, there were many well-mannered dogs and cats.
「ドイツでは、しつけの行き届いた犬や猫がたくさんいました。」
In Germany, there were many dogs and cats that were properly brought up.
「ドイツでは、しっかりとしつけられた犬や猫がたくさんいました。」
Properly brought upは子供が良い教育を受けて、社会的なルールやマナーを身につけていることを指す表現です。一方、well-manneredは年齢に関係なく、その人が礼儀正しく行動する様子を表します。Properly brought upは子供の教育状況について話すときに使われ、well-manneredは誰でも、いつでも礼儀正しさを評価する際に使われます。
回答
・be house-trained
・bn well-disciplined
「しつけが行き届いている 」は英語では、上記のように表現することができます。
house-trained の場合は、ペットなど動物に対して「しつけが行き届いた」「よくしつけられた」という意味を表せます。
In Germany, there were many house-trained dogs and cats.
(ドイツではしつけの行き届いた犬や猫が多かった。)
well-disciplined の場合は、人に対して「しつけが行き届いた」「しつけられた」または「熟練した」というような意味を表せます。
Your children are well-disciplined.
(子供達にしつけが行き届いているね。)
ご参考にしていただければ幸いです。