Fumiya Yamaguchi

Fumiya Yamaguchiさん

2024/03/07 10:00

並行読書 を英語で教えて!

学校で、友人に「私は平行読書をする」と言いたいです。

0 86
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/26 00:00

回答

・Reading multiple books at once
・Concurrent reading
・Juggling books

I like to read multiple books at once.
私は平行読書をするのが好きです。

「Reading multiple books at once」は、複数の本を同時に読むことを指します。この表現は、一度に複数の話題やジャンルに触れることで知識や視点を広げたい場合や、気分や状況に応じて異なる本を読むことで読書体験を豊かにしたい場合に使われます。例えば、ビジネス書と小説を並行して読むことで、仕事とリラックスのバランスを取ることができます。また、異なるテーマの本を同時に読むことで、情報の相互作用や新たなインスピレーションを得ることが可能です。

I do concurrent reading.
私は平行読書をする。

I'm juggling several books at the same time.
私は同時にいくつもの本を読んでいるの。

「Concurrent reading」は、複数の本を同時進行で読む行為を指します。例えば、仕事のために専門書を読みつつ、趣味で小説を読む場合です。一方、「juggling books」は、忙しいスケジュールの中で複数の本を読むことを強調し、ややカジュアルでストレスを感じるニュアンスが含まれます。例えば、試験勉強やプロジェクトで複数の資料を読みこなす必要がある状況で使われます。どちらも複数の本を読むことを示しますが、前者は中立的、後者はやや感情的な響きがあります。

writingtokyo

writingtokyoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/10 20:25

回答

・Reading some books at the same time

I read some books at the sam time.
(私は並行読書をします。)

もし、「並行読書」とのみ言う場合、「読書」は、動詞readの動名詞であるreading で表現します。次に、「並行」ですが、「同時に(何かをする)」という意味でat the same time を使いましょう。ここで、reading (読書)のあとに「本を」という単語をつける時には、何冊も並行して読むことを伝えたいので、単数bookではなく複数booksを続けてください。もし、少し難しい単語を使用したかったら、並行して(同時に)の、at the same time のところをsimultaneously(並行して、同時に)で表現するのもオススメです。

役に立った
PV86
シェア
ポスト