プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 475
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

乳化剤(emulsifier)は、水と油のように混ざらないものを仲良くさせる「仲介役」です。マヨネーズが分離しないのも、アイスがなめらかなのも乳化剤のおかげ。ドレッシングやチョコレートなど、食感を良くしたり品質を保つために食品でよく使われます。 Emulsifier. 乳化剤。 ちなみに、Stabilizer(スタビライザー)は、物事を「グラグラしないように安定させる」もの全般を指す言葉だよ。カメラの手ブレを防ぐ機材が有名だけど、料理でとろみをつける安定剤や、船の揺れを抑える装置、気分を落ち着かせる薬など、幅広い場面で使われる便利な言葉なんだ。 Emulsifiers are a type of stabilizer. 乳化剤は安定剤の一種です。

続きを読む

0 474
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「その建物の壁、汚れてるね」という、見たままの事実を伝えるストレートな表現です。 ホコリや泥、排気ガスなどで壁が黒ずんでいたり、シミがあったりする状況で使えます。友人との会話で「あのビル、壁が汚いね。掃除すればいいのに」と話したり、建物の管理者に「壁が汚れていますよ」と指摘する時にも使えます。特に感情的な意味はなく、客観的な事実を述べるシンプルな一文です。 Wow, the walls of that building are really dirty. うわー、あの建物の壁、すごく汚れてるね。 ちなみに、「The building's exterior is looking grimy.」は「建物の外観、薄汚れてきたね」という感じです。長い間の雨風や排気ガスでついた、黒ずんだしつこい汚れを指す言葉です。大掃除の話や、街を歩いていて建物の古さが気になった時などに使えますよ。 Wow, the building's exterior is looking grimy. うわー、この建物の外観はかなり汚れているね。

続きを読む

0 533
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

目の前にある花瓶を見て「わぁ、素敵な花瓶だね!」と素直に褒めるときの定番フレーズです。"beautiful"には「美しい」だけでなく「見事だね」「素晴らしいね」といった心からの感嘆の気持ちが含まれます。 友人宅やお店などで、デザインや色、形が気に入った花瓶を見つけた時に気軽に使える、とてもポジティブな表現です。 Wow, that's a beautiful vase. The colors are so vibrant. わぁ、素敵な壺ですね。色がとても鮮やかです。 ちなみに、「What a gorgeous vase!」は「なんて素敵な花瓶なの!」と心から感動した時に使う感嘆文です。ただ「綺麗」と伝えるより、思わず声に出てしまった!というニュアンスが強く、相手を褒める効果も抜群。友人宅で素敵なインテリアを見つけた時などに、感情を込めて言ってみてください。 Wow, what a gorgeous vase! The colors are so vibrant. うわー、なんて素敵な壺なんでしょう!色がとても鮮やかですね。

続きを読む

0 263
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「怪しげな花瓶」という意味です。いかにも偽物っぽい、盗品かもしれない、何か裏がありそう…など、見た目がうさんくさい花瓶を指します。骨董市で「この花瓶、安すぎるけど大丈夫?」と話す時や、変なデザインの花瓶を見て「なんか怪しい見た目だね」と冗談っぽく言う時などに使えます。 That vase looks expensive, but it has a shady backstory; I think my uncle was pressured into buying it. その壺は高価そうだけど、いかがわしい裏話があって、叔父が無理やり買わされたものだと思う。 ちなみに、「A suspicious-looking pot」は「怪しげな壺」や「いわくありげな鍋」といった意味で使えます。見た目が変だったり、何かヤバいものが入っていそうだったり、物語が始まりそうな雰囲気を出すときにピッタリの表現ですよ! He's been acting weird ever since he bought that dodgy-looking pot. あの怪しげな壺を買ってから、彼の様子がおかしい。

続きを読む

0 508
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

"the one"は「まさにこれ!」「運命の人!」という特別なニュアンスを持つ言葉です。 恋愛では「探し求めていた運命の相手」、物なら「これしかない!と思える理想の品」を指します。たくさんの選択肢の中から、やっと見つけた唯一無二の存在という感じです。「この指輪がthe oneだわ!」のように使えます。 This is my last love because you are the one. これが最後の恋、だってあなたが運命の人だから。 ちなみに、「My one and only love」は「私の唯一無二の愛する人」という意味だよ。恋人やパートナーに「あなたしかいない」「運命の人だ」と伝えたい時、プロポーズや記念日など、ロマンチックで特別な場面で使うと気持ちが伝わる素敵な言葉なんだ。 You are my one and only love, and I know this is my last. あなたは私の唯一無二の愛する人で、これが最後の恋だとわかっている。

続きを読む