プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「Construction costs」は、家やビルなどを建てる時にかかる全ての費用のことです。日本語の「建設費」や「工事費」とほぼ同じ意味で使えます。 材料費や人件費はもちろん、設計費や土地の準備費用なども含みます。 マイホームの予算を話す時や、新しいお店の出店計画、公共事業のニュースなど、建物を新しく作る話題ならいつでも使える便利な言葉です! The construction costs for our new house were higher than we expected. 私たちの新しい家の建設費用は、予想よりも高かったです。 ちなみに、「Building expenses」は建物の維持や管理にかかる費用全般を指す、ちょっと幅広めの言葉だよ。家賃に含めて「共益費」の意味で使うこともあれば、修繕費や管理費など、もっと大きな意味で使うこともあるから、文脈で判断するのがポイント! The building expenses for our new house were much higher than we expected. 私たちの新しい家の建設費用は、予想よりもずっと高かったです。
「デジタルトランスフォーメーション(DX)が加速している」という意味です。 ビジネスや社会のデジタル化が、ますます速いスピードで進んでいる状況を表します。プレゼンや会議で「最近、あらゆる業界でDXがすごい勢いで進んでいますよね」といった感じで、変化の速さを強調したい時にぴったりのフレーズです。 Digital transformation is accelerating across our industry, so we need to adapt quickly. 業界全体でデジタルトランスフォーメーションが加速しているので、私たちは迅速に対応する必要があります。 ちなみに、「Digital transformation is gaining momentum.」は「DX(デジタルトランスフォーメーション)の勢いがどんどん増してるね」という感じです。単にDXが進んでいるだけでなく、その動きが加速し、大きな流れになっている状況で使えます。ビジネスの会話やプレゼンで、市場のトレンドを説明するときにぴったりですよ。 Our company's digital transformation is gaining momentum, so we need to adapt quickly. 我が社のDXが進んでいるので、迅速に対応する必要があります。
「hiring experienced professionals」は、単なる経験者ではなく「即戦力となるベテランや専門家を募集」というニュアンスです。特定の分野で実績やスキルを積んだ、頼れるプロを探している状況で使います。求人広告の見出しや、事業拡大で専門知識が必要な時にぴったりの表現です。 We're focusing on hiring experienced professionals from our competitors this year. 今年は競合他社からのキャリア採用に力を入れています。 ちなみに、mid-career hiringは日本語の「中途採用」のことです。新卒ではなく、社会人経験や専門スキルを持つ人を即戦力として採用する場合に使います。キャリアの途中で転職してくるイメージですね! We're focusing on mid-career hiring to bring in experienced talent. 私たちは経験豊富な人材を確保するために、キャリア採用に力を入れています。
「underachiever」は、本来もっとできるはずなのに、実力を発揮しきれていない人のこと。「地頭は良いのに勉強しない子」や「才能はあるのにやる気がない選手」のような、期待を込めた少しネガティブなニュアンスで使われます。本人の怠惰を指すことが多いですが、環境が原因の場合もあります。 I was a total underachiever in high school, always getting bad grades. 高校時代はまったくの劣等生で、いつも成績が悪かった。 ちなみに、「He's not the sharpest tool in the shed.」は「彼は物置で一番切れる道具じゃない」という意味で、人の頭の回転が少し遅いことや、ちょっと天然なことを遠回しに言う面白い表現だよ。直接「バカ」と言うよりユーモアがあって、親しい仲間内で誰かのドジな一面を話す時なんかに使えるんだ。 I'm not the sharpest tool in the shed, so I really have to study hard to keep up. 僕は劣等生だから、ついていくためには本当に一生懸命勉強しないといけないんだ。
「ハッカー」は英語で **hacker** と言います。 日本語と同じく、一般的にはコンピューターに不正侵入する「悪者」のイメージが強いです。 一方で、本来は「高度な技術を持つ人」という尊敬の意味も。善意でシステムの弱点を見つける人を "white hat hacker"、悪意のある人を "black hat hacker" と区別することもあります。 He's a brilliant hacker who can find any vulnerability in the system. 彼はシステムのどんな脆弱性も見つけ出せる優秀なハッカーだ。 ちなみに、「What's the English word for ハッカー?」は「ハッカーって英語でなんて言うの?」という意味で、会話の途中でふと気になった単語を尋ねる時の自然な表現です。友達との雑談など、カジュアルな場面で気軽に使える便利なフレーズですよ。 He's a brilliant hacker who can get into almost any system. 彼はどんなシステムにも侵入できる優秀なハッカーだ。