プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 674
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「おばけが怖いんだ」という素直でカジュアルな表現です。ホラー映画を見た後や、肝試しの前など、怖い気持ちをストレートに伝えたい時にぴったり。「I'm afraid of ghosts」より少し子供っぽく、親しい間柄で使うのが自然です。 When I was a kid, I used to believe in ghosts, so I was really scared of them. 子供の頃はお化けを信じていたから、すごく怖かったんだ。 ちなみに、「Ghosts freak me out.」は「お化け、マジ無理!」みたいな、鳥肌が立つほどゾッとする感覚を表す表現だよ。怖い映画の話や肝試しに誘われた時なんかに、「ごめん、そういうの本当に苦手で…」って感じでカジュアルに使える便利な一言なんだ。 I used to believe in ghosts when I was a kid, and they really used to freak me out. 子供の頃はお化けを信じていて、本当に怖かったんだ。

続きを読む

0 478
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「allergy test」は、アレルギーの原因(アレルゲン)を特定するための検査全般を指すカジュアルな言葉です。 「最近、肌がかゆいからallergy test受けようかな」「子どものためにallergy testをしたい」のように、病院での血液検査や皮膚テストなど、具体的な方法を問わず日常会話で気軽に使える便利な表現です。 I'm going for an allergy test tomorrow. 明日、アレルギー検査に行ってきます。 ちなみに、「to get an allergy panel」は「アレルギー検査を一通り受けてみる」くらいの気軽な感じです。原因不明の体調不良について話している時などに「ついでにアレルギー検査も受けてみようかな」といった感じで使えますよ。 I'm going to get an allergy panel tomorrow. 私は明日アレルギー検査に行ってきます。

続きを読む

0 364
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「アメコミ」の愛称で親しまれ、マーベルやDCのスーパーヒーローものが有名です。日本のマンガと区別して使われ、フルカラーでリアルな画風が特徴。「最近アメコミ映画にハマって原作も読み始めたんだ!」のように、好きな作品やカルチャーについて話す時に気軽に使える言葉です。 Who's your favorite American comic book character? 好きなアメコミのキャラクターは誰? ちなみに、"comic books"は日本の「漫画」とは少し違い、アメコミのヒーローものなどを指すことが多いです。雑誌のような薄い冊子で、続き物として定期的に出るのが基本。なので「スパイダーマンのcomic bookを読んでる」みたいに、特定のアメコミ作品の話をするときにピッタリですよ! Who's your favorite character from American comic books? アメリカンコミックで一番好きなキャラクターは誰?

続きを読む

0 930
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Lost and Found」は、日本語の「遺失物取扱所」や「お忘れ物センター」のこと。落とし物(Lost)と届け物(Found)が集まる場所、というシンプルな意味です。 駅や空港、デパートなどで何か失くした時に "Where is the Lost and Found?" と尋ねればOK!より自然で分かりやすい表現です。 Excuse me, I think they just announced a lost child at the Lost and Found. すみません、迷子センターで迷子のアナウンスがあったみたいですよ。 ちなみに、Lost Child Centerはデパートや遊園地などにある「迷子センター」のことです。迷子になった子供を保護したり、親が探しに行ったりする場所ですね。海外の施設で子供とはぐれた時に「Lost Child Centerはどこ?」と聞けば、きっと案内してもらえますよ。 It sounds like your child might be at the Lost Child Center. 迷子センターにお子さんがいるようですよ。

続きを読む

0 530
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ゲームのロード(読み込み)が長いな〜」という、ちょっとイライラ・うんざりした気持ちを表すカジュアルなフレーズです。 ゲームの起動時、ステージ開始前、対戦相手を探している時など、待ち時間が長引いているあらゆる場面で使えます。友達との会話やSNSでのつぶやきにぴったりです! This game is taking a long time to load. このゲーム、ロードに時間かかるね。 ちなみに、このゲームについて話すとき「This game has a really long loading screen.」って言うと、「このゲーム、ロード画面がマジで長いんだよね」みたいな、ちょっとした不満や呆れた気持ちを伝えるのにピッタリだよ。友達とゲームの話をしていて「面白いけど、ここだけがちょっとな〜」って感じで付け加えるのに使えるフレーズだね。 This game has a really long loading screen, just so you know. このゲーム、ロード画面がすごく長いから、一応言っとくね。

続きを読む