プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「hiring experienced professionals」は、単なる経験者ではなく「即戦力となるベテランや専門家を募集」というニュアンスです。特定の分野で実績やスキルを積んだ、頼れるプロを探している状況で使います。求人広告の見出しや、事業拡大で専門知識が必要な時にぴったりの表現です。 We're focusing on hiring experienced professionals from our competitors this year. 今年は競合他社からのキャリア採用に力を入れています。 ちなみに、mid-career hiringは日本語の「中途採用」のことです。新卒ではなく、社会人経験や専門スキルを持つ人を即戦力として採用する場合に使います。キャリアの途中で転職してくるイメージですね! We're focusing on mid-career hiring to bring in experienced talent. 私たちは経験豊富な人材を確保するために、キャリア採用に力を入れています。
「underachiever」は、本来もっとできるはずなのに、実力を発揮しきれていない人のこと。「地頭は良いのに勉強しない子」や「才能はあるのにやる気がない選手」のような、期待を込めた少しネガティブなニュアンスで使われます。本人の怠惰を指すことが多いですが、環境が原因の場合もあります。 I was a total underachiever in high school, always getting bad grades. 高校時代はまったくの劣等生で、いつも成績が悪かった。 ちなみに、「He's not the sharpest tool in the shed.」は「彼は物置で一番切れる道具じゃない」という意味で、人の頭の回転が少し遅いことや、ちょっと天然なことを遠回しに言う面白い表現だよ。直接「バカ」と言うよりユーモアがあって、親しい仲間内で誰かのドジな一面を話す時なんかに使えるんだ。 I'm not the sharpest tool in the shed, so I really have to study hard to keep up. 僕は劣等生だから、ついていくためには本当に一生懸命勉強しないといけないんだ。
「ハッカー」は英語で **hacker** と言います。 日本語と同じく、一般的にはコンピューターに不正侵入する「悪者」のイメージが強いです。 一方で、本来は「高度な技術を持つ人」という尊敬の意味も。善意でシステムの弱点を見つける人を "white hat hacker"、悪意のある人を "black hat hacker" と区別することもあります。 He's a brilliant hacker who can find any vulnerability in the system. 彼はシステムのどんな脆弱性も見つけ出せる優秀なハッカーだ。 ちなみに、「What's the English word for ハッカー?」は「ハッカーって英語でなんて言うの?」という意味で、会話の途中でふと気になった単語を尋ねる時の自然な表現です。友達との雑談など、カジュアルな場面で気軽に使える便利なフレーズですよ。 He's a brilliant hacker who can get into almost any system. 彼はどんなシステムにも侵入できる優秀なハッカーだ。
「Black and white manga」は、日本の漫画の多くが白黒であることを指す言葉です。海外のフルカラーコミックと区別したい時によく使われます。「日本の漫画って普通は白黒だよね」と説明したり、「この白黒の陰影表現が好きなんだ」のように、アートとしての魅力を語ったりする場面で活躍します。 I prefer reading manga in black and white rather than the full-color versions. 私はフルカラー版よりも白黒の漫画を読む方が好きです。 ちなみに、「Manga in black and white」は、単に「白黒の漫画」という意味だけでなく、「これぞ日本のマンガ!」という王道スタイルを指すニュアンスで使えます。フルカラーのウェブトゥーンなどと比較して、伝統的なマンガの魅力を語りたい時なんかにピッタリですよ。 Most manga is published in black and white to keep costs down. ほとんどの漫画はコストを抑えるために白黒で出版されています。
「Power consumption」は、家電や電子機器がどれくらい電気を使うか(=消費電力)を指す言葉です。 「このエアコン、power consumptionが高いね」のように、製品の省エネ性能を話すときや、電気代を気にする場面でよく使われます。日本語の「消費電力」とほぼ同じ感覚で、日常会話から製品スペックの説明まで幅広く使える便利な表現です! Our new air conditioner has very low power consumption. この新しいエアコンはとても消費電力が少ないです。 ちなみに、「Energy use」は「エネルギー消費」や「エネルギー使用量」という意味で、日常会話からビジネス、環境問題まで幅広く使えます。「電力使用量」より広い意味で、電気、ガス、ガソリンなどあらゆるエネルギーが対象です。家庭の光熱費の話や、会社の省エネ対策、国のエネルギー政策など、様々な場面で気軽に使える便利な言葉ですよ。 We need to monitor our energy use to lower the electricity bill. 電気代を安くするために、消費電力を監視する必要があります。