fumiyoさん
2024/03/07 10:00
セメント工場の移転 を英語で教えて!
セメント工場が移転することを伝えたいため、「セメント工場が移転するらしいよ」と言いたいです。
回答
・The cement plant relocation
・Moving the cement factory to a new site
「セメント工場の移転」という、特定の話題について話している時に使います。「どの工場の話?」と聞かれたら「例のあのセメント工場の移転だよ」と答えられるような、話し手と聞き手の間で共通の認識がある状況で使うのが自然です。ニュースの見出しや報告書などでよく見られます。
I heard about the cement plant relocation.
セメント工場が移転するらしいよ。
ちなみに、"Moving the cement factory to a new site" は「セメント工場を新しい場所に移転すること」という意味です。環境問題や都市開発の話で、住民の反対や経済効果など、何か大きな計画や議論の具体例としてよく使われる表現ですよ。
I heard they're moving the cement factory to a new site.
セメント工場が新しい場所に移転するらしいよ。
回答
・relocation of the cement factory
・relocation of the cement plant
relocation of the cement factory
セメント工場の移転
relocation は「移転」「移住」などの意味を表す名詞になります。(relocate とすると、「移転する」「移住する」などの意味を表す動詞になります。)
I don't know the details, but it seems like the cement factory will relocate.
(詳しくは知らないけど、セメント工場が移転するらしいよ。)
relocation of the cement plant
センメント工場の移転
plant は「植物」という意味を表す名詞ですが、「工場」という意味も表せます。(factory と比べて、「規模の大きい工場」というニュアンスがあります。
With relocation of the cement plant, I think I will be transferred too.
(セメント工場の移転に伴い、私も異動になると思う。)
Japan