Svannahさん
2024/08/28 00:00
工場の設備投資 を英語で教えて!
職場で、上司に「工場の設備投資をお願いします」と言いたいです。
回答
・capital investment in the factory
・investing in new factory equipment
工場への「capital investment」は、単なる修繕ではなく、生産能力アップや効率化のための大きな投資を指します。
例えば「新しい機械を導入して生産量を倍にする」といった、未来の利益を見据えた前向きで大規模な設備投資の場面で使われる、ちょっとカッコイイ表現です。
I'd like to request a capital investment in the factory to improve our productivity.
生産性向上のため、工場の設備投資をお願いしたいです。
ちなみに、「investing in new factory equipment」は、単に新しい機械を買うこと以上の意味合いで使えます。生産性アップや品質向上、コスト削減といった将来への前向きな投資というニュアンスが強いので、事業拡大や経営改善を説明する場面で使うと効果的ですよ。
I'd like to propose that we start investing in new factory equipment to improve our productivity.
生産性を向上させるために、新しい工場設備への投資を開始することを提案いたします。
回答
・capital investment of the factory
・capital investment of the plant
capital investment of the factory
工場の設備投資
capital は「首都」「中心地」などの意味を表す名詞ですが、「(設備を含む)資本」という意味も表せます。また、investment は「投資」「投資金」などの意味を表す名詞です。
I would like capital investment of the factory.
(工場の設備投資をお願いします。)
capital investment of the plant
工場の設備投資
plant は「植物」という意味を表す名詞ですが、「(規模の大きい)工場」という意味も表せます。
I talked with the manager about capital investment of the plant.
(工場の設備投資に関して、部長と話しました。)
Japan