Coco

Cocoさん

Cocoさん

工場を海外へ移転する を英語で教えて!

2023/08/08 12:00

コスト削減の一環として「工場を海外へ移転しました」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/16 00:00

回答

・Relocate the factory overseas.
・Move the factory abroad.
・Shift the factory to an international location.

As a part of cost reduction, we decided to relocate the factory overseas.
コスト削減の一環として、私たちは工場を海外に移転することに決めました。

「Relocate the factory overseas」は「工場を海外に移転する」という意味です。主にコスト削減や拡大戦略、新市場開拓などのビジネス戦略の一環として使用されます。例えば、製造コストや労働コストが国内よりも安い国や地域への移転を検討する場合や、新たな市場を開拓するために現地に生産拠点を設ける場合などに使われます。しかし、この決定は雇用問題や生産の品質管理などの観点から批判を受けることもあるため、慎重な判断が求められます。

As a part of cost reduction, we decided to move the factory abroad.
コスト削減の一環として、私たちは工場を海外へ移転することに決めました。

As part of our cost reduction efforts, we decided to shift the factory to an international location.
コスト削減の一環として、我々は工場を海外に移転することに決めました。

Move the factory abroadは比較的カジュアルな表現で、具体的な場所を特定せずに工場を海外に移転することを示します。一方、Shift the factory to an international locationはよりフォーマルで具体的な表現で、工場を特定の国際的な場所に移転することを示します。前者は日常的な会話や非公式な文脈で、後者は公式な報告やビジネス文書でより適しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/10 08:06

回答

・transfer the factory overseas
・relocate the plant abroad

transfer the factory overseas
工場を海外へ移転する

transfer は「移転する」という意味に加えて、「(電話などを)転送する」「(電車を)乗り換える」「(部署などを)異動させる」などいろいろな意味を表現できます。

As part of the cost reduction, we transferred our factory overseas.
(コスト削減の一環として、工場を海外へ移転しました。)

relocate the plant abroad
工場を海外に移転する

relocate も「移転する」「異動させる(勤務地も変わる)」などを表す動詞になります。また、plant は「植物」という意味の名詞ですが、「工場」という意味でも使われます。

We can’t prepare the cost to relocate our plant abroad.
(工場を海外に移転するための費用を用意できません。)

0 243
役に立った
PV243
シェア
ツイート