koharu

koharuさん

2023/05/22 10:00

移転する を英語で教えて!

会社で、寿司好きな友人に「築地市場は豊洲に移転したね。今度食べに行こうよ」と言いたいです。

0 526
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・To relocate
・To move
・To change address

The Tsukiji Fish Market has relocated to Toyosu, you know. We should go eat there sometime, since you love sushi.
「築地市場は豊洲に移転したんだよ。君が寿司好きだから、今度一緒に食べに行こうよ。」

「To relocate」は、場所を移す、移転する、移住するという意味の英語の動詞です。主に物や人が新しい場所へ移動することを指し、その理由は様々です。企業が新しいオフィスに移転する場合や、個人が新しい家や都市、あるいは国に移住する場合などに使われます。また、雇用の理由で他の場所に移動することも「relocate」で表現します。具体的な例としては、「The company decided to relocate to a larger office」(会社はより大きなオフィスに移転することを決めた)や「I had to relocate for my job」(私は仕事のために引っ越さなければならなかった)などがあります。

The Tsukiji Market has moved to Toyosu, you know. We should go eat there sometime, you sushi lover.
「築地市場は豊洲に移転したんだよ。君、寿司好きだから、今度一緒に食べに行こうよ。」

The Tsukiji Fish Market has changed address to Toyosu, hasn't it? Let's go eat there sometime.
「築地市場は豊洲に移転したんだよね。今度、一緒に食べに行こうよ。」

To moveは物理的な移動を指し、特に住居を変えることを指すことが多いです。例えば、「I'm moving to a new apartment」のように使います。一方、to change addressは文字通り住所を変更することを意味します。これは、家を移動した結果として住所が変わる場合もありますが、郵送先や請求先など、書類上の住所を変更する場合にも使います。例えば、「Please remember to change your address with the post office」などと使います。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/06 09:34

回答

・relocate
・move

1.relocate
「移転する」の意味です。店舗、会社のオフィス等によく使います。

例文
Tsukiji fish’s market has been relocated to Toyosu.
So, let’s go to eat out there next time.
「築地市場は豊洲に移転したね。今度食べに行こうよ。」

2.move
「引越しする」という意味ですね。

例文
The headquarter is going to move to Paris next month.
「本社を来月パリに引越し→移転予定です。」

実際は「移転」の意味で使う場合はrelocateの方がよく使われます。ですがどちらでも通じますので、お好きな方で使って下さい。

役に立った
PV526
シェア
ポスト