Barbaraさん
2023/09/15 10:00
人生好転する前触れじゃない? を英語で教えて!
友達が最近生活の色んな事に変化がみれるというので、「人生好転する前触れじゃない?」と言いたいです。
回答
・Isn't this a sign that ~
signは「兆し、予兆」という意味で使われます。
日本でも”サイン”としてなじみがあると思います。
人生が好転するは、"life gets better" "life will improve" "life will be good" などがあるでしょう。
"life gets better" "life will improve"は、
今までよりも良くなる、向上するといった”変化”を表現できます。
"life will be good"
は”好転”というよりかは”良くなる、良い状態になる”ということを
ストレートに表現しています。
I can see changes in many things in recently.
「最近色んな事に変化がみれるんだよね。」
Oh, really? Isn't this a sign that your life gets better?
「ほんとに?人生好転する前触れじゃない?」
I hope so.
「そうだといいな。」