Susumu

Susumuさん

2023/11/14 10:00

いいことの前触れだ を英語で教えて!

四つ葉のクローバーを見つけたので、「いいことの前触れだ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 228
Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2024/02/26 10:09

回答

・It's a good sign!

- I found a four-leaf clover, it's a good sign!
 四つ葉のクローバー見つけた、いいことの前触れだ!

「いいことの前触れ」「きっといいことあるよ」という表現は、とりあえずこの「It's a good sign!」を覚えておけば便利です。

少し変化をつけるとすれば:
- It's a great sign!
- It's a positive sign!
意味は同様です。

ちなみに:
四つ葉のクローバーを見つけた人に対して 「ついてるね!」と言いたい時に便利な表現は、

- Lucky you!

これは、色んなシチュエーションで使えるので便利です。
例えば:

- You won a lottery? Lucky you!
 宝くじ当たったの?ついてるね!

- Lucky you! Your girlfriend is such a sweet person.
 ついてるなあ、君の彼女、すごくいい人だよね。

冗談っぽく、「私ってついてる!」と言いたい時に、
- Lucky me!
と言う事もできます。

*** Happy learning! ***

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/25 20:41

回答

・... is a sign of good things to come
・it's an omen of good fortune to ...
・It's a symbol of good luck to ...

1. Finding a four-leaf clover is a sign of good things to come.
「四葉のクローバーを見つけたのは、いいことの前触れだ。」

【finding ...】で「~を見つけること」を表します。「四つ葉のクローバー」は【four-leaf clover】を用いて表します。【sign】は「しるし、前触れ、予兆」といった意味の名詞になります。

2. It's an omen of good fortune to find a four-leaf clover.
「四つ葉のクローバーを見つけたことは、幸運の前触れだ。」

【it's ○○ to V ...】「~することは○○だ」の構文を用いた例文です。【omen】は「前兆、予兆、前触れ」などを表す名詞です。【fortune】で「運、幸運」といった意味を表します。

3. It's a symbol of good luck to come across a four-leaf clover.
「四葉のクローバーを見つけたのは、いいことの前触れだ。」

【symbol】は「象徴、予兆、しるし」といった意味を表す名詞です。【come across ...】は「~を偶然見つける、~と偶然出会う」といった意味を表す言い回しになります。

役に立った
PV228
シェア
ポスト