Lucasさん
2023/11/14 10:00
土に触れたことがない を英語で教えて!
子どもが外遊びをまだしたことがないので、「土に触れたことがない」と言いたいです。
回答
・Never been in touch with nature
・Never had their hands in the dirt.
・Never connected with the earth.
My child has never been in touch with nature, he's never even touched dirt before.
私の子供はまだ自然と触れ合ったことがなく、土に触れたことすらありません。
「Never been in touch with nature」は「自然と接触したことがない」という意味です。主に、都市生活者が自然環境やアウトドア活動に慣れていない、もしくはそういった経験が全くないことを指す表現です。例えば、キャンプやハイキング、野外でのスポーツなど自然の中での活動に馴染みがない人に対して使います。また、抽象的な意味合いとしては、自然界とのつながりを感じたことがない、自然環境や生物に対する理解や敬意が欠けている、といったニュアンスも含まれます。
My kids have never had their hands in the dirt; they've never played outside before.
私の子供たちはまだ外で遊んだことがなく、土に触れたことがありません。
He's never connected with the earth, he hasn't even played outside before.
彼は土に触れたことがない、外で遊んだことすらないんだよ。
Never had their hands in the dirtは、文字通りには土に触れたことがない、または比喩的には物事を自分で経験したことがない、あるいは肉体労働をしたことがないという意味で使われます。一方、Never connected with the earthは、自然とのつながりを感じたり、地球の自然環境への理解がないという意味で使われます。これらは元々の意味が違うため、文脈により使い分けられます。
回答
・I have never touched soil.
・I have never touched earth.
I have never touched soil.
土に触れたことがない。
never は「一度もない」「決してない」などの意味を表す副詞になります。また、touch は、動詞として「触れる」「触る」という意味を表しますが、「感動させる」という意味も表現できます。
※ soil は「土」「土壌」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「汚す」という意味も表せます。
My child has never touched soil. I don't think this is good.
(うちの子は、土に触れたことがない。これは良くないと思う。)
I have never touched earth.
土に触れたことがない。
earth も「土」「土壌」などの意味を表す名詞ですが、the earth としたり、Earth と表現すると「地球」という意味を表せます。
I grew up in the city, so I have never touched earth.
(私は都会育ちなので、土に触れたことがない。)