Ozawa

Ozawaさん

2024/08/28 00:00

いいことも悪いことも永遠には続かない を英語で教えて!

This too shall pass以外で困難が一時的であることを示す時に使えるフレーズを知りたいです。

0 526
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/07 11:53

回答

・This too shall pass.
・Nothing lasts forever.

「これもまた過ぎ去る」という意味のことわざです。

辛い時には「この苦しみもいつか終わるよ」という慰めや励ましに。逆に、良い時には「この幸運も永遠じゃないから、調子に乗らないでね」という戒めにも使えます。人生の浮き沈みに対して、落ち着いて構えるための魔法の言葉です。

Don't worry, it's just a passing phase.
心配しないで、これは一時的なものだから。

ちなみに、「Nothing lasts forever.」は「永遠に続くものはない」という意味。良いことが終わる寂しさだけでなく、「この辛い状況もいつかは終わるよ」と誰かを励ます時にも使える、少し切なくも希望のある言葉です。失恋した友人や、大変な仕事に奮闘する同僚にかける言葉としてもぴったりですよ。

Don't worry, this difficult time won't last. Nothing lasts forever.
心配しないで、この困難な時期は続かないよ。永遠に続くものなんてないんだから。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/04 21:26

回答

・Nothing good or bad lasts forever.

「いいことも悪いことも永遠には続かない」は、上記のように表せます。

last は「最後の」「前回の」などの意味を表す形容詞ですが、動詞として「続く」という意味を表せるので、nothing lasts forever で「永遠に続くものない」という意味を表せます。
good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスのある表現です。
bad は「悪い」「下手な」「不味い」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」などの意味も表せます。

例文
I want you to not give up. Nothing good or bad lasts forever.
諦めないでほしい。いいことも悪いことも永遠には続かない。

※want to は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現ですが、want you to とすると、「あなたに〜してほしい」「〜して」などの意味を表せます。

役に立った
PV526
シェア
ポスト