Masanoriさん
2023/07/24 10:00
いいこともあれば、悪いこともあるね を英語で教えて!
悪いことが起こった時に『良いこともあるけど、悪いこともあるね』は英語でなんというのでしょうか?
回答
・Every cloud has a silver lining.
・You take the good with the bad.
・Life has its ups and downs.
I know it's a tough situation, but remember, every cloud has a silver lining.
「厳しい状況だとは思うけど、覚えておいて、悪いことがあっても必ず何か良いことがあるんだよ。」
「Every cloud has a silver lining」とは、「どんな困難な状況にも必ず何か良い面や希望がある」という意味の英語のことわざです。直訳すると「全ての雲には銀色の縁取りがある」。雲が太陽を覆ってもその縁は明るく光ることから、暗闇の中にも希望があるという意味になります。
使えるシチュエーションは、困難な状況や挫折を経験したときなどで、前向きな気持ちを持つことを励ますときに使います。また、他人を励ますときにも使えます。
Well, you know, you take the good with the bad.
「まあ、良いこともあるけど、悪いこともあるよね。」
Life has its ups and downs, doesn't it?
「人生は良いこともあれば悪いこともあるよね。」
You take the good with the badは、良いことと悪いことが同時に存在し、それらを受け入れる必要がある事を示す表現です。これは特定の状況や経験に対して使われます。一方、Life has its ups and downsは、全般的な人生の経験について語る際に使われ、人生は幸運な時期と困難な時期が交互に訪れるという事を示しています。この表現はより一般的な視点から見た人生の変動性について述べる際に使われます。
回答
・there are good times and bad times
good times=良い時間、良いこと
bad times=悪い時間、悪いこと
There are good times and bad times.
良いこともあるし、悪いこともある。
上記が、「人生には良いことも悪いこともある」フレーズとして一般的に使われますが、ニュアンス的に、「悪いこともあるね」を強調したい場合は、but=しかし also〜=〜も を使うことでフレーズの後半にインパクトを与えます。
There are good times, but there are also bad times.
良いこともあるけど、悪いこともあるね。
その他フレーズの活用例:
There are good times and bad times in life but there’s still time.
人生には良いことも悪いこともあるが、まだ時間はある。
There are good times and bad times but life goes on.
良いこと悪いこともあるが、人生は続いていく。