yamachanさん
2020/02/13 00:00
嫌なこともあれば良いこともある を英語で教えて!
嫌なこともあれば良いこともあるから生きてられるよと言いたい
回答
・Every cloud has a silver lining.
・Every rose has its thorn.
・Every setback is a setup for a comeback.
Life can be tough, but remember, every cloud has a silver lining.
人生は厳しいこともあるけど、覚えておいてね、全ての困難には何か良い面があるよ。
「Every cloud has a silver lining.」は、「全ての雲には銀の裏地がある」と直訳され、困難な状況や試練の後には必ず何か良いことや希望があるというニュアンスを持つ英語のことわざです。失敗や挫折など、何か悪いことがあったときや、未来に希望を持つための励ましの言葉として使われます。
Well, you know what they say, every rose has its thorn. We can get through the tough times because good times also exist.
まあ、よく言うじゃない、「バラにも棘がある」って。良い時もあるから、厳しい時期も乗り越えられるんだよ。
Don't worry, every setback is a setup for a comeback. Life's a mix of good and bad times.
心配しないで、すべての逆境はカムバックのためのセットアップだから。人生は良い時も悪い時もある混合物だよ。
「Every rose has its thorn」は、何事にも必ず良いところと悪いところがあるという事を表しています。恋愛や人間関係などで使います。
一方、「Every setback is a setup for a comeback」は、失敗や困難は結果的には成功への一歩となるという事を表しています。挫折や困難を乗り越えるときに使います。
回答
・If bad things happen, good things come next.
・If something bad happens, something good will come of it
・“You are the sky. Everything else – it’s just the weather.” Pema Chodron
いいことと悪いことっていつもセットだったりしますよね。
回答【If bad things happen, good things come next. 】
もし悪いことが起こったら、次はいいことがある。
happen = 起こる、come=来る
回答【If something bad happens, something good will come of it】
もし悪いことが起こったら、次はいいことがある。
最後は私が素敵だなと思った同じ意味の名言です。
回答【You are the sky. Everything else – it’s just the weather.】
訳)あなたは空で、これは全てただの天気みたいなもの。
⇒晴れているとき(いい時)もあれば雨の日(悪い時)もある
言い方はいろいろあると思うので、あなたなりの素敵な表現に出会えるといいですね:)