Angela

Angelaさん

2024/04/16 10:00

永遠に分かり合えない人はいる を英語で教えて!

同僚がどうしても説明しても理解してもらえない人がいるというので、「永遠に分かり合えない人はいる」と言いたいです。

0 113
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/12 07:22

回答

・There are some people you will never understand each other.
・There are some people you can’t understand each other forever.

There are some people you will never understand each other.
永遠に分かり合えない人はいる。

there is 〜 や there are 〜 は「〜がいる」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われます。また、never は「決して〜ない」「絶対に〜ない」「二度と(永遠に)〜ない」という意味を表す副詞です。

You should give it up. There are some people you will never understand each other.
(諦めた方がいい。永遠に分かり合えない人はいる。)

There are some people you can’t understand each other forever.
永遠に分かり合えない人はいる。

forever は「永遠に」「ずっと」などの意味を表す副詞になります。

Unfortunately, there are some people you can’t understand each other forever.
(残念ながら、永遠に分かり合えない人はいる。)

役に立った
PV113
シェア
ポスト