Atsushi Tomonaga

Atsushi Tomonagaさん

2022/12/19 10:00

季節の移ろい を英語で教えて!

秋から冬にかけて紅葉が美しいので、「季節の移ろいを感じる頃に紅葉が見頃になります」と言いたいです。

0 1,023
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/30 00:00

回答

・The changing of seasons
・The shift of seasons
・The passage of seasons

The changing of seasons brings out the best in fall foliage.
季節の移ろいは紅葉を最高に美しくします。

「The changing of seasons」は「季節の変わり目」や「四季の移り変わり」を指します。具体的には、春から夏へ、夏から秋へ、秋から冬へ、冬から春へと季節が変わることを言います。この表現は自然や環境の変化を描写する際や、時が経つ様子を表す際に使われます。また、比喩的に人生の段階や状況の移り変わりを示すのにも使えます。例えば、「人生の中での大きな変化は、季節の変わり目のようなものだ」などと使用できます。

The shift of seasons is quite apparent when the leaves are at their most beautiful, transitioning from autumn to winter.
「季節の移ろいは、秋から冬にかけての紅葉が最も美しいときに特に感じられます。」

The leaves reach their peak of beauty as we feel the passage of seasons from autumn to winter.
「季節の移ろいを感じる頃、紅葉が見頃になります。」

The shift of seasonsは季節の変わり目を指し、具体的な季節の変化(例:夏から秋へ)を強調します。一方、"The passage of seasons"は時間の経過とともに季節が循環する概念を強調します。"Shift"は具体的な変化を、"Passage"は時間の流れや経過を表します。したがって、状況や意図により使い分けられます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/15 22:49

回答

・changing of the season

changing of the season
「季節の移ろい」は「季節の変化」と言い換え、英語で「changing of the season」と表現することができます。
季節が移り変わることは「The season is changing」と言えます。

例文
The autumn leaves are at their best when the seasons are changing.
(季節の移ろいを感じる頃に紅葉が見頃になります。)
→日本の紅葉の美しさは海外でも有名ですね。ぜひ多くの外国の方を案内してあげてくださいね。

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,023
シェア
ポスト