KURO

KUROさん

KUROさん

季節の移り変わり を英語で教えて!

2023/01/23 10:00

枯葉をやっと片付けたら雪が降って来たので、「季節の移り変わりを感じます」と言いたいです。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/21 00:00

回答

・The changing of the seasons
・The turn of the seasons.
・The shift of the seasons.

You can really feel the changing of the seasons when you finish raking up the leaves and then it starts to snow.
葉を掃除し終えたあとに雪が降り始めると、本当に季節の移り変わりを感じます。

「The changing of the seasons」は「季節の変わり目」を指す表現です。この表現は、文字通り季節が変わる時期を示すのはもちろん、比喩的に人生の転換点や新たな段階、変化を経験している状況を表すのにも使われます。例えば、友人が新たな仕事を始めたときや、子供が成長して新たなステージに進んだときなどに使えます。

I can really feel the turn of the seasons, no sooner had I finished raking up the leaves than it started snowing.
枯葉を片付けたら雪が降り始めた、本当に季節の移り変わりを感じます。

I can really feel the shift of the seasons as soon as I finished raking the leaves, it started snowing.
枯葉をやっと片付けたら雪が降ってきたので、本当に季節の移り変わりを感じます。

The turn of the seasonsはより詩的または感情的なニュアンスを持っています。例えば、季節の変わり目を体験する喜びや悲しみを表現するときに使われます。一方、"The shift of the seasons"はより客観的または科学的な視点を示しています。気候や環境の変化を説明するときなどに使われます。どちらも同じ意味を持つ表現ですが、その使い方は文脈や話し手の意図によります。

Haruto

Harutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/09 21:45

回答

・seasonal changes

「季節の移り変わり」を英語で言う場合は、"seasonal changes" や "changing of the seasons" 、"transition of seasons" や "seasonal transitions" などの表現が使えます。

「季節の移り変わりを感じます」は
I feel the seasonal changes.
I feel the change of seasons.
I feel the transition of seasons.
などと言えます。

「transition」は「推移、移行、変遷」といった意味の名詞です。

0 1,222
役に立った
PV1,222
シェア
ツイート