プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 282
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

このフレーズは、文字通り「漬け込みすぎてしょっぱくなった」という意味ですが、比喩としても使えます。 計画やアイデアを「寝かせすぎた(marinating)」結果、状況が変わりすぎて「しょっぱい(=うまくいかない、手遅れな)」状態になった時などにピッタリの、少しユーモアのある表現です。 The cucumbers have been marinating for too long and now they're too salty. きゅうりが漬かりすぎて、しょっぱくなっちゃった。 ちなみに、この "This is way too salty from being left in the marinade." は「漬け込みすぎて、しょっぱくなりすぎちゃった」というニュアンスです。料理の失敗をちょっと残念そうに、でもカジュアルに伝える時に使えます。例えば、作った料理を味見して「あちゃー」と思った時や、友達に「ごめん、これ塩辛いかも!」と伝える場面にぴったりです。 These cucumbers are way too salty from being left in the marinade for too long. このきゅうり、漬けすぎてしょっぱくなっちゃった。

続きを読む

0 603
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「私の席に座っていると思うのですが…」という意味です。 "I think" を付けることで、「もしかしたら勘違いかもしれませんが」というニュアンスが加わり、断定的な言い方を避けた丁寧でやわらかい表現になります。 映画館や飛行機、電車などの指定席で、自分の席に誰かが座っている時に、相手に席を確認してもらうために使えます。 Excuse me, I think you're in my seat. 失礼します、そこは私の席だと思います。 ちなみに、"Excuse me, I believe this is my seat." は「すみません、ここ、私の席だと思うのですが…」という丁寧で控えめな表現です。映画館や飛行機などで、誰かが自分の指定席に座っている時に使えます。「間違っているかも」という含みを持たせることで、相手を責めずに角を立てず、穏やかに状況を伝えられるのがポイントです。 Excuse me, I believe this is my seat. すみません、ここ、私の席だと思うのですが。

続きを読む

0 546
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「バレるようなヘタな嘘はつくなよ!」という意味のことわざです。嘘をつくこと自体を責めるより、「どうせ嘘をつくなら、墓場まで持っていけるような完璧な嘘をつけ」という、少し皮肉や冗談めいたニュアンスで使われます。失敗が許されない状況や、すぐにバレそうな言い訳をした友人へのツッコミとしても使えます。 Look, don't tell a lie you can't get away with; it'll just make things worse between us. ねえ、バレるような嘘はつかないで。私たちの関係が悪化するだけだから。 ちなみに、"Don't tell a lie that won't stick." は「どうせバレるような下手な嘘はつくな」という意味です。すぐに見破られる嘘をついて墓穴を掘っている人や、もっとマシな嘘をつけばいいのに、と呆れている時に使えますよ。 If you're going to lie, at least don't tell a lie that won't stick; it just makes things worse. どうせバレるような嘘はつかないで。事態を悪化させるだけだから。

続きを読む

0 258
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

夏の定番!つるっとした喉ごしが最高な、冷たい日本の小麦麺のことです。 具体的には「冷やし中華」や「冷や麦」「そうめん」などを指します。食欲がない暑い日や、さっぱりしたものが食べたいランチにぴったり。「Let's have some cold Japanese wheat noodles!」のように気軽に誘えます。 Do you like hiyamugi noodles? 冷麦は好きですか? ちなみに、冷麦はそうめんより少し太くて、つるっとした喉ごしとコシが特徴だよ。夏の暑い日、食欲がない時でもさっぱり食べられる定番メニュー!薬味をたっぷり添えて、そうめんとはちょっと違う食感を楽しみたい時にぴったりなんだ。 Do you like hiyamugi? 冷麦は好きですか?

続きを読む

0 718
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「歴史から学べることは多いよね」という感じです。過去の出来事や先人の知恵が、今の問題解決や未来を考えるヒントになる、というニュアンスで使います。 例えば、同じ失敗を繰り返さないように忠告したり、昔の事例を参考に新しいアイデアを話したりする時にぴったりの一言です。 We can learn a lot from history, you know? 歴史から学べることって、たくさんあるよね。 ちなみに、「History has a lot to teach us.」は「歴史から学べることは多いよね」という感じです。過去の失敗を繰り返さないように諭したり、昔の出来事からヒントを得ようと提案したりする時に使えます。議論や会話の中で、過去の事例を引き合いに出して「ほら、歴史を見てもさ…」と、少し知的な視点を加えたい時に便利な一言です。 History has a lot to teach us, you know? 歴史に学ぶものって多いよね。

続きを読む