misatoさん
2024/03/07 10:00
肉巻きおにぎり を英語で教えて!
今日の献立を子供に伝える時に「今日は肉巻きおにぎりよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Bacon-wrapped rice ball
・Pork-wrapped rice ball
ベーコンの塩気と旨みが染みたご飯がたまらない、がっつり系のB級グルメ!香ばしい醤油だれが食欲をそそります。お弁当やBBQ、小腹が空いた時のおやつ、ビールのお供にもぴったりな、大人も子供も大好きな味です。
We're having bacon-wrapped rice balls for dinner tonight.
今夜の夕食は肉巻きおにぎりよ。
ちなみに、肉巻きおにぎりは甘辛いタレで味付けした豚肉でおにぎりを巻いた、がっつり系のB級グルメだよ!お祭りやイベントの屋台でよく見かけるし、食べ応えがあるからランチや小腹が空いた時にもぴったり。片手で気軽に食べられるのも魅力だね。
We're having pork-wrapped rice balls for dinner tonight.
今夜の夕食は肉巻きおにぎりよ。
回答
・meat-wrapped rice ball
・a rice ball wrapped in meat
1. meat-wrapped rice ball
「肉巻きおにぎり」は日本の食べ物なので、英語で言う場合にはそのまま説明調にするとよいでしょう。
「meat-wrapped rice ball」で「肉で包まれたおにぎり」という表現になります。
例文
Today's lunch is meat-wrapped rice balls.
今日のランチは肉巻きおにぎりよ。
2. a rice ball wrapped in meat
「肉巻きおにぎり」はこのように表現することもできます。1と同じく「肉で包まれた(巻かれた)おにぎり」という意味です。
例文
My favorite Japanese food is a rice ball wrapped in meat.
私の好きな日本食は肉巻きおにぎりです。
Japan