Oreo

Oreoさん

2024/09/26 00:00

夜食はおにぎりにして を英語で教えて!

テスト前、お母さんに「夜食はおにぎりにして!」と言いたいです。

0 1
apuring

apuringさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/29 21:35

回答

・midnight snack

「夜食」は上記のように表現します。

Rice balls for a midnight snack would be great!
夜食はおにぎりにして!

〜 would be great は誰かに何かをお願いしたい時、「〜してくれると嬉しい」「〜してくれると助かる」と言いたい時に使えるフレーズです。
他の形容詞を使って would be good や would be wonderful 、would be fantastic という言い方もできます。

I want rice balls for my midnight snack!
夜食におにぎりが欲しい!(夜食はおにぎりにして!)

「夜食はおにぎりにして」は want「欲しい」という単語を使って「夜食におにぎりが欲しい」「夜食はおにぎりがいい」と表現することもできます。

Can you make some rice balls for my midnight snack, please?
夜食におにぎりを作ってくれる?

「夜食におにぎりを作ってくれる?」と聞きたい場合は Can you〜 「〜してくれますか」というフレーズと使って聞きます。Can you〜だけでも伝わりますが、マナーとして誰かに何かを頼む際は、please をつけましょう。

I feel like a midnight snack, can I have some rice balls please?
夜食が欲しいなあ。おにぎり作ってくれる?

Feel like 〜は「〜の気分」「〜が欲しいなあ」と言いたい時に使えるフレーズです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/28 12:57

回答

・Please make rice balls for my late-night snack!
・Could you prepare rice balls for a midnight snack?

1 Please make rice balls for my late-night snack!
夜食はおにぎりにしてね!

構文は、副詞(Please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(make)、目的語(rice balls)、副詞句(for my late-night snack)を続けて構成します。

「Please make rice balls」は「おにぎりを作ってね」という意味で、「please」で丁寧さを表しつつリクエストしています。

2 Could you prepare rice balls for a midnight snack?
夜食におにぎりを用意してくれる?

構文は、助動詞(Could)を文頭に第三文型(主語[you]+動詞[prepare]+目的語[rice balls])に副詞句(for a midnight snack)を組み合わせて構成します。

「Could you prepare」は「~を用意してくれる?」と柔らかく依頼する表現で、丁寧なお願いとして使えます。

役に立った
PV1
シェア
ポスト