プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「mental illness」は、うつ病や不安障害など、心の不調全般を指す言葉です。専門的な響きがありますが、日常会話でも「心の風邪みたいなもの」という感覚で使えます。身体の病気と同じように、誰もがなりうるもの、というニュアンスで使われることが多いです。 My grandfather has been diagnosed with a few mental illnesses. 祖父はいくつかの精神疾患があると診断されました。 ちなみに、「Mental health condition」は「心の病気」より広い意味で、うつ病などの診断名だけでなく、ストレスや気分の落ち込みといった幅広い不調を指す言葉なんだ。深刻になりすぎず、誰にでも起こりうるニュアンスで使えるから、自分の状態を説明したり、相手を気遣ったりする時に便利だよ。 My grandfather has been diagnosed with a few mental health conditions. 祖父はいくつかの精神疾患があると診断されました。
「牛乳瓶を返してね」という文字通りの意味に加え、比喩的に「借りたものを返す」「後片付けをする」といったニュアンスで使われることがあります。昔の牛乳配達で空き瓶を返す習慣が由来です。 少し古風でユーモアを含んだ言い方なので、親しい間柄での冗談や、ちょっとした注意を促す際に使うと面白いでしょう。 Could you get the milk bottles together so we can return them? 牛乳瓶を返却できるようにまとめておいてもらえますか? ちなみに、「Take back the milk bottles.」は「牛乳瓶を返してきて」という意味。昔の牛乳配達のイメージから、日常的なおつかいや、ちょっとした頼みごとをする時に使える、少し古風でユーモラスな言い方なんだ。家族や親しい友人との間で、軽い冗談っぽく使うと面白いよ! Could you gather up the milk bottles so we can take them back? 牛乳瓶を返せるように集めておいてくれる?
「私のポートレートを撮ってもらえませんか?」という意味です。 単なる記念写真(a picture/photo)ではなく、顔や上半身がメインの、その人らしさを引き出すような「作品っぽい写真」を撮ってほしい、というニュアンスで使います。旅行先などで、背景と一緒に写るより自分を主役にした素敵な写真を撮ってほしい時にお願いするのにぴったりなフレーズです。 Hey, since you're so good at photography, could you take a portrait of me sometime? ねえ、写真撮るのがすごく上手だから、いつか私のポートレートを撮ってくれないかな? ちなみに、「I'd like to get my portrait taken.」は「自分の肖像写真(ポートレート)を撮ってもらいたいな」という丁寧で少し控えめな願望を表すフレーズです。プロのカメラマンにお願いする時や、友人に「記念に一枚撮ってほしい」と頼む時など、ちゃんとした写真を撮ってほしい場面で自然に使えますよ。 Hey, since you're so good at photography, would you be up for taking my portrait sometime? ねえ、写真撮るの上手だから、今度私のポートレートを撮ってくれないかな?
「ネットで映画のチケットを予約する」という意味です。友達に「映画のチケット、ネットで予約しとくね!」と伝えたり、自分の予定として「オンラインでチケットを予約しなきゃ」とつぶやく時など、日常会話で気軽に使える便利なフレーズです。 I booked our movie tickets online. 映画のチケットをオンラインで予約しておいたよ。 ちなみに、「Reserve seats for a movie.」は、映画の席を「予約する」という意味で、事前に席を確保しておく時にピッタリな表現だよ。ネット予約や電話で特定の座席を押さえる場面でよく使われるんだ。友達と映画に行く計画を立てていて、「先に席取っとくね!」みたいな感じで気軽に使える便利なフレーズだよ。 I've reserved our seats for the movie. 映画の席、予約しておいたよ。
「独学でやってるんだ」というニュアンスです。先生や学校に頼らず、本やネットなどを使って自分でスキルや知識を学んでいる状況で使います。 例えば、「ギター弾けるんだね!」と褒められた時に「I'm teaching myself.(独学なんだ)」と返したり、新しい言語やプログラミングを学んでいることを伝える時にぴったりの、カジュアルで自然な表現です。 I'm teaching myself, so this time is important to me. 自学しているので、この時間は私にとって大切なんです。 ちなみに、「I'm self-taught.」は「これ、独学なんだ」というニュアンスで使えます。専門的に学んだの?と聞かれた時や、自分のスキルを褒められた時に「学校とかじゃなくて、自分で勉強したんだよ」と少し謙遜しつつ、実は努力したんだという背景を伝えるのにピッタリな一言です。 Being self-taught is important to me. 自学することは私にとって大切です。