Kikuchiさん
2024/03/07 10:00
江戸前寿司 を英語で教えて!
東京観光で江戸前寿司を食べに行きたいため、「江戸前寿司を食べる」と言いたいです。
回答
・Edo-style sushi
・Tokyo-style sushi
Edo-style sushi
江戸前寿司
Edo-style で、「江戸流」「江戸前」という意味を表現できます。また、style は「型」や「流派」などの意味を表す名詞ですが、「流行」という意味で使われることもあります。
Today I’m gonna eat Edo-style sushi in Ginza.
(今日は、銀座で江戸前寿司を食べる予定です。)
※ gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
Tokyo-style sushi
江戸前寿司
Edo(江戸)という呼称の理解や説明が難しい場合は Tokyo(東京)に変えて表現しても、おおよその意味は表せます。
I was born in Tokyo, so I know a lot about Tokyo-style sushi.
(私は東京生まれなので、江戸前寿司については詳しいです。)