horimoto

horimotoさん

2023/04/24 10:00

江戸っ子 を英語で教えて!

叔父が東京の浅草に住んでいて、自分は江戸っ子と口癖のように言っています。「江戸っ子」は英語でなんというのですか?

0 600
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/09 16:47

回答

・Tokyoite
・A true Tokyo native
・Urban dweller of old Edo

My uncle lives in Asakusa, Tokyo, and he always says he's a true Tokyoite.
私の叔父は東京の浅草に住んでいて、自分は本物の東京人だといつも言っています。

「Tokyoite(トーキョーアイト)」は、英語で「東京都民」や「東京出身者」を指す言葉です。この単語は、東京に住んでいる人々の都会的で洗練されたイメージを含むことが多いです。ビジネスや観光の文脈で、特に外国人が東京の文化やライフスタイルについて話す際によく使われます。また、東京の多様で国際的な雰囲気を強調したい場面でも適しています。日本語で直接的な対応語はないため、翻訳時には文脈に応じて「東京の人」や「東京在住者」と表現するのが一般的です。

My uncle lives in Asakusa, Tokyo, and he often proudly says he's a true Tokyo native.
叔父は東京の浅草に住んでいて、自分は江戸っ子だと誇らしげに言っています。

「Urban dweller of old Edo」は英語で「江戸っ子」と言う1つの方法です。

「真の東京ネイティブ」は現代東京に住んで長い時間を過ごし、街の変遷を体験してきた人物を指します。例えば、長く同じ地域に住む友人や長年の地元愛を持つ人に対して用いることがあります。一方、「昔の江戸の都市住民」は歴史や文化に精通した、江戸時代の雰囲気や風情を持っていると感じられる人物を指します。例えば、古い伝統や祭りに精通している人を称賛するときに使われます。これらの表現は、地域愛や伝統理解の深さを強調するために使用されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/10 12:09

回答

・Tokyoite

Tokyoite
江戸っ子

Tokyoite は Tokyo(東京)に「〜な人」という意味を表す接尾辞 ite を付けた「東京人」「江戸っ子」などの意味を表す名詞になります。

My uncle is the Tokyoite, so he has an impatient nature.
(私の叔父は江戸っ子なので、せっかちな性格だ。)

There are many old-fashioned Tokyoites living in my town.
(私の町には、昔ながらの江戸っ子がたくさん住んでいます。)
※ old-fashioned は「昔ながらの」「古風な」などの意味を表す形容詞ですが、「時代遅れの」というニュアンスで使われることもあります。

役に立った
PV600
シェア
ポスト