kazuma

kazumaさん

2023/08/29 10:00

江戸時代の文化 を英語で教えて!

江戸時代について社会の授業で学んだので、「江戸時代の文化が学べた」と言いたいです。

0 277
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/30 00:00

回答

・Edo period culture
・Culture of the Edo Era
・Culture of the Tokugawa Period

I learned about the culture of the Edo period in my social studies class.
社会の授業で江戸時代の文化について学びました。

江戸時代の文化は、日本独特の芸術や風俗が花開いた時代を指します。浮世絵、歌舞伎、文楽、俳諧などの芸術が発展し、庶民の生活も豊かになりました。また、町人文化が花開き、大衆向けの娯楽や食文化なども発展しました。この表現は、日本の伝統文化や歴史を語る際、特に江戸時代の芸術や風俗について説明する際に使われます。また、江戸時代を舞台にした小説や映画、ドラマなどのエンターテイメントの中で、その時代背景を示す言葉としても使われます。

I learned about the culture of the Edo Era in my social studies class.
私は社会の授業で江戸時代の文化について学びました。

I was able to learn about the culture of the Tokugawa period in my social studies class.
私は社会の授業で徳川時代の文化について学ぶことができました。

Edo EraとTokugawa Periodは歴史的な期間を指す言葉で、日常会話で頻繁に使われるものではありませんが、日本の歴史や文化について話すときには使われます。両者は同じ時代(1603年から1868年)を指していますが、Edo Eraはより文化的な側面を強調し、芸術や社会の変化に焦点を当てる傾向があります。一方、Tokugawa Periodは政治的な側面を強調し、徳川幕府の統治とその影響について話すときによく使われます。

AYA

AYAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/09 21:09

回答

・The culture in Edo period

culture 文化
Edo period 江戸時代

上記を組み合わせて「江戸時代の文化」を表現することができます。

例文:
A:How is the school? Enjoying study?
学校はどう?勉強楽しんでる?
B:I love social study class.
社会の授業が好きです。
B:Recently, I studied about Edo period in social study class.
最近は社会の授業で江戸時代のことを勉強しました。
B:I learned the culture in Edo period.
江戸時代の文化を学びました。

補足:
How is A〜 〜はどう?
enjoy 楽しむ
social study 社会
study 勉強する
learn 学ぶ

是非参考にしてみて下さい!

役に立った
PV277
シェア
ポスト