osada kanako

osada kanakoさん

osada kanakoさん

色々な国の人やその文化に触れてみたい を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

「どうして英語を勉強しているの?」と聞かれたので「色々な国の人やその文化に触れてみたい」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/16 00:00

回答

・I want to immerse myself in various countries' people and cultures.
・I want to experience the diversity of people and cultures from different countries.

I'm studying English because I want to immerse myself in various countries' people and cultures.
「英語を勉強している理由は、様々な国の人々やその文化に触れてみたいからです。」

このフレーズは「様々な国の人々や文化に深く触れ合いたい」という強い願望や意欲を表しています。旅行を計画する時や言語学習、料理や音楽、歴史など特定の主題を深く探求する時などに使えます。単に観光旅行で表面的に見るのではなく、その土地の生活や文化を体験し理解しようとする意図が感じられます。

I'm studying English because I want to experience the diversity of people and cultures from different countries.
「英語を勉強しているのは、色々な国の人やその文化に触れてみたいからです。」

「I want to immerse myself in various countries' people and cultures.」は自分自身を様々な国の人々や文化に深く溶け込ませることに重きを置いている。例えば長期滞在や現地生活など、より深い理解や体験を求めている状況で使う。一方、「I want to experience the diversity of people and cultures from different countries.」は多様な人々や文化を体験したいという意欲を表し、旅行や異文化交流など幅広いシチュエーションで使う。一度に多くの経験を得ようとする意向が見られる。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/13 01:39

回答

・I want to meet people from various

英語で「色々な国の人やその文化に触れてみたい」は
「I want to meet people from various countries and know their culture」
ということができます。

various(バリアス)は
「さまざまな」
culture(カルチャー)は
「文化」という意味です。

使い方例としては
「I want to meet people from various countries and know their culture, so I started studying English」
(意味:色々な国の人やその文化に触れてみたいから、英語の勉強を始めました)

このようにいうことができますね。

0 653
役に立った
PV653
シェア
ツイート