kyuuchan

kyuuchanさん

2024/03/07 10:00

アジの酢締め を英語で教えて!

今晩の夕食の説明をしたいため、「アジの酢締めです」と言いたいです。

0 136
tama

tamaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/04 05:02

回答

・vinegared horse mackerel

vinegar は、「酢」と言う意味で、vinegared で「酢締めにされた、酢漬けにされた」と言う意味になります。「アジ」は、horse mackerel と言い、vinegared horse mackerel「酢締めにされたアジ」→「アジの酢締め」と表現できます。

例文
A: What's this?
これは何ですか?
B: This is vinegared horse mackerel.
これはアジの酢締めです。

My favorite dish is vinegared horse mackerel.
私の大好物はアジの酢締めです。

ちなみに、horse mackerel から horse を取った mackerel は、「サバ」という意味です。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV136
シェア
ポスト